Знаки препинания в предложениях с вводными конструкциями, обращениями, междометиями
Зна́ки препина́ния в предложе́ниях с вво́дными констру́кциями, обраще́ниями, междоме́тиями — знаки препинания, которые расставляются по правилам пунктуации, установленным для предложений с вводными конструкциями, обращениями, междометиями, для обеспечения корректного чтения и понимания текста.
Вводные конструкции (вводные слова и словосочетания, вставные конструкции), обращения и междометия не являются членами предложения, они грамматически не связаны с другими членами предложения, к ним нельзя задать вопросы. В предложении они обычно выделяются или отделяются запятыми[1][2][3].
Знаки препинания в предложениях с вводными конструкциями
При помощи вводных конструкций (слов, словосочетаний и предложений) говорящий выражает своё отношение к сообщаемому, упорядочивает мысли, указывает на источник информации. Вводные слова можно переставить или убрать из предложения, при этом его структура не нарушится, а цель высказывания не изменится. Вводные слова выделяются запятыми. Вставные конструкции — словосочетания и предложения, которые вносят в основное предложение дополнительную информацию: попутные замечания, уточнения, пояснения. Вставные конструкции могут находиться в середине или конце предложения и чаще всего выделяются скобками или тире[1][4].
Различают несколько основных групп вводных слов по значению[5][6]:
1. Выражающие степень уверенности: конечно, несомненно, безусловно, разумеется, бесспорно, без сомнения, очевидно, само собой, наверное, действительно, возможно, может, может быть, быть может, видимо, по-видимому, пожалуй, кажется, казалось бы, верно, вероятно, по всей вероятности, правда, не правда ли, в сущности, по существу, по сути: После этого, по сути, и спрашивать об её отношениях к Григорию было незачем (М. А. Шолохов).
2. Указывающие порядок мыслей, их связь: во-первых, во-вторых, наконец, прежде всего, кроме того, сверх того, итак, таким образом, с одной стороны, с другой стороны, следовательно, значит, наоборот, напротив, далее, впрочем, между прочим, в общем, в частности, стало быть, например, к примеру, главное, тeм более, кстати, кстати сказать, к слову сказать: Вы, значит, предлагаете мне отказаться от матча и, следовательно, лишиться десяти тысяч долларов? (В. Н. Билль-Белоцерковский).
3. Сообщающие источник информации: по сообщению, по словам, по мнению (кого-либо), по-моему, на мой взгляд, по-нашему, по-вашему, по слухам, по преданию, как говорят, как пишут: Фабричные здания, на мой взгляд, ничем не отличались от тех, что я видел по другим заводам округа (П. П. Бажов).
4. Выражающие чувства говорящего: к счастью, к несчастью, к сожалению, на удивление, на радость, на беду, по счастью, по несчастью, к радости, к огорчению, к прискорбию, к досаде, к удивлению, к изумлению, к ужасу, к стыду, на счастье, как нарочно: Тут, к неописуемому восхищению Пети, на старом кухонном столе устроена целая слесарная механическая мастерская (В. П. Катаев).
5. Выражающие способы изложения мысли: словом, одним словом, иными словами, другими словами, иначе говоря, коротко говоря, короче говоря, попросту сказать, если можно так сказать, если можно так выразиться, с позволения сказать, лучше сказать, так сказать, что называется: Правление уполномочило его ускорить работы, то есть, иными словами, он сам себя уполномочил к этому (А. И. Куприн).
6. Служащие для активизации внимания собеседника: видишь (ли), видите (ли), понимаешь (ли), понимаете (ли), знаешь (ли), знаете (ли), пойми, поймите, поверьте, послушайте, согласитесь, вообразите, представьте себе, извините, простите, веришь (ли), верите (ли), пожалуйста, напоминаю, повторяю, подчёркиваю: Мы, если хочешь знать, мы требовать пришли (Б. Л. Горбатов).
7. Показывающие степень обычности сообщаемого: бывает, бывало, случается, по обычаю, по обыкновению: Из ста с лишком учеников знало урок, случалось, только четверо (Н. Г. Помяловский).
8. Выражающие меру того, о чём говорится: самое большее, самое меньшее, самое необычное, самое удивительное, по крайней мере: Рина была или, по крайней мере, считала себя передовой женщиной (Л. Н. Толстой).
9. Выражающие экспрессивность высказывания: по правде, по совести, по справедливости, кроме шуток, смешно сказать, не в укор будь сказано, надо признаться, сказать по чести, честно говоря, между нами говоря: А Булычёв, надо прямо сказать, в плохом виде! (М. Горький).
1. В вводных слова а значит, а впрочем и тому подобных, где а является компонентом вводного слова, перестановка вводного слова невозможна, запятая после а не ставится: А впрочем, люди как люди.
2. Запятая не ставится перед вводными словами после присоединительного союза: И кроме того, я заехал ещё и в Звенигород.
3. Вводное слово, стоящее в начале или конце обособленного оборота, обычно не отделяется от него знаками препинания: Я пошёл гулять в центр города, в частности в парк[5][7].
Авось, большей частью, будто, буквально, вдобавок, в довершение, в конечном счёте, вдруг, ведь, вместе с тем, вроде бы, вряд ли, всё равно, всё-таки, даже, именно, иногда, как будто, как бы, к тому же, лишь, между тем, едва ли, на редкость, отчасти, по крайней мере, поистине, по-прежнему, поэтому, просто, пусть, решительно, словно, тем не менее, только, якобы, исключительно, по постановлению (чьему), по решению (чьему), почти, приблизительно, примерно[5][7].
Одни и те же слова могут употребляться то в качестве вводных (не членов предложения), то в качестве членов предложения (чаще всего сказуемых или обстоятельств): Вы, верно, переведены сюда из России? (М. Ю. Лермонтов); ср. Вы верно перевели этот отрывок?
Синтаксическая роль подобных слов обусловлена контекстом, и проверить её можно путём изъятия этих слов из предложения: в одном случае (без вводного слова) структура предложения сохраняется, в другом — чаще всего распадается[5][7].
Слово наконец является вводным, если оно указывает связь мыслей, порядок изложения (в значении «и ещё») или даёт оценку факта с точки зрения говорящего: Да и наконец, всегда лучше впасть в ошибку, думая хорошо (М. Горький).
В значении «под конец», «напоследок», «после всего», «в результате всего» слово наконец не является вводным: Мы поднимались всё выше и выше и наконец достигли вершины горы (В. А. Закруткин)[5][7].
Слово однако является вводным, если стоит в середине или в конце предложения: Смотри, однако, Вера, будь осторожна (И. С. Тургенев); Как я его ловко, однако! (А. П. Чехов).
В начале предложения (или части сложного предложения) слово однако имеет значение союза но и не является вводным: Мы не надеялись никогда более встретиться, однако встретились (М. Ю. Лермонтов).
Исключение составляют те случаи, когда слово однако в начале предложения имеет значение междометия и тогда отделяется запятой: Однако, какой ветер! (А. П. Чехов)[5][7].
Слово значит является вводным, если оно синонимично словам следовательно, стало быть: Солнечные пятна были на полу, потом перешли на прилавок, на стену и совсем исчезли; значит, солнце уже склонилось за полдень (А. П. Чехов).
Если слово значит близко по смыслу к слову означает, то оно не выделяется никакими знаками: Человек значит неизмеримо больше, чем принято думать о нём... (М. Горький).
Слово значит в положении между подлежащим и сказуемым, выраженными неопределённой формой глагола, требует постановки перед собой тире: Работать — значит двигаться вперёд[5][7].
1. Вводные предложения (или вставные конструкции) выделяются запятыми: Она, я уверен, будет расстроена.
2. Вводные предложения выделяются скобками или тире, когда имеют характер дополнительных замечаний или пояснений к основной мысли: Моё появление (а это я явно заметил) для многих было приятной неожиданностью; Офицеры — их было пятеро — стояли у входа[4][5][7].
Знаки препинания в предложениях с обращениями
Обращение — слово или сочетание слов, обозначающее лицо или предмет, которому адресована речь. Обращение может быть выражено существительным, местоимением или их синтаксическими заместителями (прилагательным, причастием), которые всегда стоят в именительном падеже[6].
1. Обращение со всеми относящимися к нему словами выделяется (в середине предложения) или отделяется (в начале или в конце предложения) запятыми: Что ты, голубчик, задумчив сидишь? (А. А. Фет); Память, не ершись! (Б. Л. Пастернак).
Если обращение, стоящее в начале предложения, произносится с восклицательной интонацией, то после него ставится восклицательный знак (следующее за обращением слово пишется с прописной буквы): Старик! О прежнем позабудь... (М. Ю. Лермонтов).
2. Частица о, стоящая перед обращением, не отделяется от него никаким знаком: О мой милый, мой нежный, прекрасный сад!.. (А. П. Чехов).
Но если о выступает в роли междометия (со значением «ах»), то после него ставится запятая: О, Вера, как жаль, что нельзя вернуть прошлого!
3. Если распространённое обращение разбито в предложении на части, то каждая из них выделяется запятыми: Крепче, конское, бей, копыто, отчеканивая шаг! (Э. Г. Багрицкий).
4. Между двумя обращениями, связанными неповторяющимся союзом, запятая не ставится: Здравствуй, солнце да утро весёлое! (И. С. Никитин)[5][6][7].
Знаки препинания в предложениях с междометиями
Междометие — особая часть речи, объединяющая слова, которые выражают чувства, побуждение к действию или являются формулами речевого общения (речевого этикета)[3].
1. Междометия отделяются или выделяются запятыми, если произносятся без восклицательной интонации: Ну, смотри!; Ох, сочувствую ему; Эй, чур не плакать!
Если междометие произносится с восклицательной интонацией, то после него ставится восклицательный знак: Эй! Кто сказал, что он умнее меня?!; Ну! И такие вещи я должен тебе объяснять...
2. Повелительно-побудительные междометия и звукоподражательные слова отделяются запятой или восклицательным знаком: Цып, цып, цып, цыплята; Гуль, гуль, гуль! — звал Мишутка голубей.
3. Междометные выражения отделяются или выделяются запятыми: Слава богу, ты пришёл![5][7]
Примечания
Литература
- Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник / под ред. В. В. Лопатина. — М.: Эксмо, 2006. — 480 с.
- Розенталь Д. Э., Джанджакова Е. В., Кабанова Н. П. 26. Знаки препинания при словах, грамматически не связанных с членами предложения // Справочник по правописанию, произношению, литературному редактированию. — М.: ЧеРо, 1999.
- Русский язык: энциклопедия / гл. ред. Ф. П. Филин. — М.: Советская энциклопедия, 1979. — 432 с.




