Дорман, Олег Вениаминович
Оле́г Вениами́нович До́рман (род. 16 марта 1967, Москва) — советский и российский кинорежиссёр, сценарист, переводчик[1]. Лауреат кинопремии «Ника» (2010)[2].
Общие сведения
Биография
Родился в Москве, СССР, в семье известного кинорежиссёра Вениамина Дормана (1927—1988). В 1982 году снялся в картине отца «Возвращение резидента». Окончив в 1983 году английскую спецшколу № 69 (ныне № 1289), не прошёл по возрасту в мастерскую Марлена Хуциева (ВГИК) и поступил на заочное отделение в сценарную мастерскую С. Лунгина и Л. Голубкиной. После службы в армии поступил в мастерскую Марлена Хуциева и окончил её в 1993 году.
Работал ассистентом по монтажу и помощником режиссёра на Киностудии им. М. Горького. Опубликовал радиопьесы, переводы англоязычной прозы и драматургии, а также статьи о кино. Перевёл мастер-класс Кшиштофа Кесьлёвского (издательство «Киноцентр» и «Интерньюс») и статьи о нём (К. Занусси «Прощай», Х. Вайнштейн «Выпить и закурить в Лос-Анджелесе»).
В журнале «Иностранная литература» № 5 (2012) был опубликован перевод Дормана рассказа П. Гэллико «Верна». Также были опубликованы его переводы прозы Вуди Аллена: рассказы Аллена «Шутки Господа» и пьеса режиссёра «Риверсайд Драйв»; статьи о деятелях кино, в частности, М. М. Хуциеве, В. И. Юсове, С. Л. Лунгине, и воспоминания о Микаэле Таривердиеве для книги «Я просто живу».
В 1991 стал соавтором музыки к фильму Марлена Хуциева «Бесконечность».
С 2000 по 2013 год вёл вместе с Людмилой Голубкиной мастерскую драматургии и занятия с режиссёрами на Высших курсах сценаристов и режиссёров[3].
25 сентября 2010 года отказался от спецприза Академии российского телевидения «ТЭФИ», указав в открытом письме, зачитанном его представителем со сцены Михайловского театра, где проходила церемония «ТЭФИ»:
Среди членов Академии, её жюри, учредителей и так далее — люди, из-за которых наш фильм одиннадцать лет не мог попасть к зрителям. Люди, которые презирают публику и которые сделали телевидение главным фактором нравственной и общественной катастрофы, произошедшей за десять последних лет. Кто-то сеет и печёт для нас хлеб, кто-то проводит жизнь в шахте, в море, или на военной службе, или в торговом ларьке. На людях образованных, думающих, лежит ответственность перед теми, кто не столь образован и не посвятил себя духовной деятельности. Получив в руки величайшую власть, какой, увы, обладает у нас телевидение, его руководители, редакторы, продюсеры, журналисты не смеют делать зрителей хуже. Они не имеют права развращать, превращать нас в сброд, в злую, алчную, пошлую толпу. У них нет права давать награды «Подстрочнику». Успех Лилианны Зиновьевны Лунгиной им не принадлежит.
Организаторы «ТЭФИ» решили передать награду телеканалу «Культура», который транслировал фильм[4][5].
С 2013 года ведёт мастерскую сценарного мастерства в Московской школе нового кино и в Петербургской школе нового кино[6][7].
Переводы
- Переводы прозы и пьес Вуди Аллена (в сборниках «Шутки Господа», «Риверсайд Драйв», «Без перьев», «Побочные эффекты», «Сводя счёты» издательства «Corpus»).
- 2015 «Белая гусыня» Пола Гэллико с иллюстрациями Р. Рудницкого.
Библиография
| Год | Тип | Название |
|---|---|---|
| 2010 | проза | «Подстрочник: Жизнь Лилианны Лунгиной, рассказанная ею в фильме Олега Дормана», издательство Corpus |
| 2013 | проза | «Нота. Жизнь Рудольфа Баршая, рассказанная им в фильме Олега Дормана», издательство Corpus |
2021 Составитель, редактор, один из переводчиков книги «Кшиштоф Кесьлёвский. О себе», издательство Corpus.
Фильмография
- 1984 — «Медный ангел» (Эрнесто)[8];
- 1988—1989 — «Этюд освещения» (игровой; диплом ВГИКа, посвящён Жоржу Мельесу);
- 1990 — «Вспоминая Раневскую» (док., «Экран», 2 серии, совм. с А. Габриловичем);
- 1991 — «Мой друг — стукач» (док.);
- 1995 — «Желание знать» (док.);
- 1996 — «Свой голос» (док., 2 серии);
- 1997 — «Дневник прогульщика» (док., 5 серий);
- 2003 — «Иосиф Бродский. Полтора кота» (второй режиссёр);
- 2008 — «Подстрочник» (док., 15 серий, в производстве с 1997 года);
- 2012 — «Нота» (док., посвящён Рудольфу Баршаю)[9].