Гроздья гнева

«Гро́здья гне́ва» (англ. The Grapes of Wrath) — реалистический роман американского писателя Джона Стейнбека, опубликованный в 1939 году.

Роман повествует о временах Великой депрессии и о скитаниях в поисках работы семьи фермеров-арендаторов, потерявших землю во время засухи в Пыльном котле и оставленных банкирами без работы и имущества.

Награждён Пулитцеровской премией в номинации «За художественную книгу». Входит во многие учебные программы школ и колледжей США. В 1940 году переведён на русский язык.

Что важно знать
Гроздья гнева
англ. The Grapes of Wrath
Жанр роман
Автор Джон Стейнбек
Язык оригинала английский
Дата первой публикации 1939
Издательство Viking Press[1][2]
Предыдущее О мышах и людях

История создания

В 1936 году газета «San Francisco News» заказывает писателю серию статей и очерков о сезонных рабочих. Чтобы написать этот материал, Стейнбек проводит несколько недель с группой сезонников — сборщиков хлопка, работая и путешествуя вместе с ними. Он опубликовал свои наблюдения с 5 по 12 октября 1936 года под общим названием «Цыгане периода урожая». В этих статьях, используя обширный фактический материал, писатель показал, как в силу социальной несправедливости капиталистической системы десятки тысяч честных трудолюбивых коренных американских граждан оказались в положении рабов и умирали от голода[3][4].

Летом 1937 года Стейнбек, возвращаясь из Европы домой, проезжает на автомобиле путь из Калифорнии в Оклахому. О то время он уже начал работу над романом о переселенцах из Оклахомы, поэтому решил проделать путь, которым двигались его герои. Вскоре после возвращения писатель совершил поездку по нескольким лагерям для переселенцев и сезонных рабочих. Увиденное там укрепило его в намерении написать роман о тяжёлой судьбе этих людей[3].

В начале 1938 года по заказу нью-йоркского журнала «Life» он пишет текст к фотоочерку о жизни сезонных рабочих в Калифорнии. В феврале 1938 года он писал своему литературному агенту Элизабет Отис, что в этих лагерях «умирают голодной смертью пять тысяч семей». Также он сообщил, что власти пытаются им помочь, но банкиры и владельцы компаний коммунальных услуг препятствуют этой помощи. Писатель хотел перевести гонорар от публикации этих материалов в фонд помощи сезонным рабочим Калифорнии, но материал в «Life» так и не вышел. В итоге под сильным впечатлением от увиденного писатель решил изменить замысел и написал новый роман, опубликованный под названием «Гроздья гнева» в 1939 году[3].

Несмотря на просьбу издателей изменить финал романа и внести правки в разговорную речь героев, менять концовку Стейнбек наотрез отказался, а в текст внёс лишь некоторые из предложенных исправлений, не нарушавшие его замысла, объяснив, что популярность не является его целью. Также он был уверен, что книга не будет иметь коммерческого успеха, поэтому предупреждал издателей, чтобы они не печатали книгу сразу большим тиражом. Книга вышла в свет в марте 1939 года и за первые два месяца было раскуплено более 80 тысяч экземпляров. Роман возглавил список бестселлеров 1939 года[3].

Реакция критиков и общественности

Произведение вызвало неоднозначные отзывы критиков и читателей. Критики сразу отметили и литературную, и социальную значимость романа. Произведение обсуждалось не только в критических статьях, но и в колонках внутриполитических обозревателей Некоторые критики высоко оценили художественность описаний, живые диалоги, тонкий психологизм в создании образов главных героев. Некоторые считали роман примером «обманчивого фальшивого символизма», отмечали странность его формы, упрекали за отсутствие развития действия во второй части[3].

В Калифорнии Ассоциация фермеров, представлявшая интересы крупных землевладельцев штата, пыталась привлечь писателя к суду, однако не смогла опровергнуть приведённые в книге факты, а официальное расследование грозило разоблачением их преступлений. Руководители Ассоциации пытались опорочить книгу, называя её разрушительной и бесполезной. В городе Канзасе роман изъяли из школьных библиотек. Писателя запугивали угрозами расправы. Ряд местных газет называли его коммунистом. Однако и в Калифорнии публиковались положительные рецензии, характеризовавшие Стейнбека как великого романиста[3].

Через два месяца после публикации романа вышла брошюра М. Хартранфта «Гроздья радости: отрезвляющий и вдохновенный ответ Калифорнии "Гроздьям гнева" Стейнбека», в которой описывалось семейство сезонников, получившее собственную землю, денежную ссуду и прочие блага. Вскоре в брошюре «Правда о Джоне Стейнбеке и сезонных рабочих» некий Дж. Т. Мирон утверждал, что он сам был сезонным рабочим и зарабатывал около четырёх долларов в день, а в период отсутствия работы хозяева его обеспечивали. Оба автора обвиняли писателя в предвзятости и искажении фактов. Однако в прессе было опубликовано много свидетельств, подтверждающих правдивость романа Стейнбека, поэтому «разоблачители» не достигли своей цели[3].

В 1940 году Стейнбек за роман «Гроздья гнева» был награждён Пулитцеровской премией[3] в номинации «За художественную книгу»[5][6].

Из-за детального изображения тяжёлой жизни роман изначально был изъят из библиотек Нью-Йорка, Сент-Луиса, Канзас-Сити и Буффало. Ирландия запретила книгу в 1953 году, канадский город Моррис — в 1982 году. Из-за использования вульгарных слов в 1970–1980-е годы роман запрещался в некоторых школах США[6].

Отношение к роману в СССР

В Советском Союзе роман «Гроздья гнева» был очень популярен. Ещё до выхода в свет перевода романа на русский язык в ноябре 1940 года всесоюзные еженедельные газеты «Правда» и «Известия» публиковали статьи о нём и рассказывали о том, какой ажиотаж вызвала публикация произведения в Соединённых Штатах. Перевод романа был опубликован в журнале «Иностранная литература», а затем вышли книжные издания в Москве и Ленинграде, каждое тиражом 25 тысяч экземпляров, а затем в «Роман-газете» тиражом 300 тысяч экземпляров. Сразу же стали появляться рецензии, а также биографические и литературоведческие работы, посвящённые творчеству Стейнбека. Советские критики считали «Гроздья гнева» лучшим его произведением и рассматривали его как призывающее к революции[7].

Сюжет

Том Джоуд после отбытия четырёхлетнего тюремного срока в колонии за убийство возвращается домой в Оклахому. По пути он встречает бывшего проповедника Кейси. Вместе они направляются домой к Тому. Вернувшись домой, Том не обнаруживает родителей, но встречает Мьюли, который рассказывает о том, что всех людей выгнали с земли, родители уехали в Калифорнию, а он остался здесь один. На следующее утро Том и Кейси направляются к дому дяди Джона. Там его встречает всё семейство: мать, отец, дядя Джон, Ной, Роза Сарона и Конни, Эл и двое малых детей. В это время приезжает представитель компании, из-за которой всех людей оставили без дома, и говорит дяде Джону, что до следующего дня дом надо освободить. Ночью семья забивает весь свой скот, собирает вещи и на грузовике уезжает в сторону Калифорнии в поисках работы. Мьюли остаётся, принимая собственное одиночество.

У дедушки Тома в пути случается сердечный приступ, и он умирает. Семья хоронит его у дороги. После они останавливаются в лагере, где незнакомец рассказывает, что в Калифорнии работы нет и что из-за этого его близкие погибли от голода. Семья продолжает путь. По дороге в Калифорнию умирает и бабушка Тома. В пограничье у реки Ной принимает решение уйти, считая, что самостоятельно может прокормиться у реки.

По приезде в Калифорнию полицейский сообщает семье, где находится лагерь при городе. В лагере, так называемом Гувервилле, царит голод, работы нет. На следующий день приезжает человек с предложением о работе, но не называет точную оплату труда. Тогда новый знакомый Тома из лагеря просит показать лицензию, на что следует отказ. Мужчина признаётся, что уже попадался на эту уловку, и ему платили в два раза меньше обещанного. Прибывшие разобраться полицейский со своим понятым называют мужчину «красным агитатором» и просят сесть в машину. Он с размаху бьёт понятого и убегает. Полицейский стреляет в него, но попадает в женщину. Том избивает стрелявшего. Кейси предлагает Тому скрыться, чтобы его опять не посадили в тюрьму, а сам представляется прибывшему наряду виновным. Ночью Том возвращается в лагерь и сообщает, что лагерь собираются ночью сжечь. Конни сбегает, оставив беременную жену Розу — сестру Тома. Семья уезжает.

Они находят правительственный лагерь, где проживающие люди сами устанавливают порядки в санитарных корпусах. Здесь есть горячая вода и уборные — приличные условия жизни. Люди помогают друг другу, организуют совместный уход за новорождёнными, занятия для детей, досуг, танцы, не дают распоряжаться шерифам и понятым. Попытка провокации на танцах со стороны противников лагерей проваливается благодаря слаженным действиям выборной комиссии лагеря. Однако работы всё равно нет, и со временем семье приходится покинуть это место.

Они приезжают в другой лагерь, где платят пять центов за ящик собранных персиков. За день семья зарабатывает доллар, которого не хватает на нормальное пропитание. Ночью Том выходит из лагеря и встречает Кейси, который участвует в забастовке. Он утверждает, что из-за большого количества людей станут платить 2,5 цента. Бастующих ловит полиция, Кейси убивают; Том вступается за него, убивает полицейского, получая по лицу. Оплату в лагере понижают до 2,5 центов. Семья уезжает, спрятав Тома от розыска.

Они натыкаются на сбор хлопка. Том прячется от полиции неподалёку в зарослях, ждёт, пока заживёт лицо. Заработок у семьи неплохой, но понятно, что хлопка надолго не хватит, а когда урожай будет собран, все лишатся работы. Младшая девочка Руфь в пылу драки пробалтывается другим детям в лагере про своего брата, который убил двоих и сейчас прячется. Поэтому Том уходит из лагеря, оставив семью, чтобы не причинить им вреда. В один из последующих дней начинает идти сильный дождь, и место стоянки сборщиков хлопка, к которым относятся и Джоуды, заливает водой. Роза Сарона рожает, но ребёнок умирает без единого вздоха. Семья понимает, что оставаться на месте нельзя, потому что воды становится всё больше, и начинает идти по шоссе в поисках места повыше. Они находят сарай, в котором какой-то мальчик и его отец прячутся от дождя. Мальчик рассказывает, что отец умирает от голода, ведь отдавал всю еду ему, и теперь не может есть даже хлеб. Мальчик спрашивает, нет ли у Джоудов молока, и тогда мать уводит всех в другую часть сарая, оставляя Розу Сарона, у которой болит грудь оттого, что молоко не сцеживается. Она ложится рядом с ослабевшим мужчиной и кормит его грудью.

Персонажи

  • Том Джоуд — главный герой романа, второй сын семьи Джоудов.
  • Мать — практичная и сердечная женщина, в тяжелые времена становится центром семьи.
  • Отец — Том Джоуд, 50 лет. Работящий издольщик, лидер семьи, но уступает лидерство жене.
  • Дядя Джон — Джон Джоуд, старший брат отца. Полон чувства вины за смерть своей молодой жены, которой он не привёл доктора во время приступа аппендицита, посчитав, что её жалобы несерьезны, и она просто чем-то отравилась. С момента её смерти пытается искупить свой грех, делая людям добро, в основном ребятишкам. Время от времени срывается и поддается своим слабостям к алкоголю и женщинам.
  • Джим Кейси — бывший проповедник, потерявший веру. В начале романа часто рассуждает о вере и человеческой душе, во время дороги в Калифорнию больше молчит и наблюдает. К концу книги возглавляет забастовку против нечеловеческих условий труда. Погибает от руки участника организации «Американский легион».
  • Эл Джоуд — третий сын, 16 лет, интересуется в основном машинами и девушками.
  • Роза Сарона — молодая мечтательная дочь. В финале романа рождает мёртвого ребёнка, вероятно из-за неправильного питания.
  • Конни — муж Розы Сарона. Молодой и наивный, он ошеломлен обязанностями, наложенными браком и беременностью жены. Вскоре по прибытии в Калифорнию, он бросает семью.
  • Ной — старший сын в семье. Пострадал при родах, семья и другие люди считают его «немного странным». Покидает семью, оставшись у реки Колорадо.
  • Дед — дедушка Тома, в начале книги буйный и озорной. Усыпленный семьёй и увезенный насильно, умирает вечером первого дня, предположительно от сердечного приступа. По мнению Кейси, он умер потому, что не захотел покидать родные места.
  • Бабка — бабушка Тома, теряет волю к жизни после смерти мужа, умирает во время переезда через пустыню.
  • Руфь — младшая дочь семьи, 12 лет.
  • Уинфилд — младший сын семьи, 10 лет.
  • Джим Роули — управляющий лагерем в Уидпатче.
  • Мьюли Грейвс — сосед Джоудов, который отказался поехать с ними в Калифорнию.
  • Айви и Сэйри Уилсон — пара мигрантов из Канзаса; они были свидетелями смерти дедушки.
  • Мистер Уэйнрайт — работал вместе с Джоудами на хлопковой ферме в Калифорнии.
  • Миссис Уэйнрайт — мать Эгги и жена мистера Уэйнрайта.
  • Эгги Уэйнрайт — шестнадцатилетняя дочь мистера и миссис Уэйнрайт. В конце романа она и Эл Джоуд собираются пожениться.
  • Флойд Ноулз — человек из Гувервилля, убеждающий Тома и Кейси присоединиться к профсоюзным организациям.

Название романа

Название романа было подсказано автору его женой, Кэрол. Эти слова взяты из «Боевого гимна Республики», написанного 1861 году американской аболиционисткой и поэтессой Джулией Уорд Хау, который был хорошо известен американцам[8][9][10][11]:

Я увидел, как во славе сам Господь явился нам,
Как Он мощною стопою гроздья гнева разметал,
Как Он молнией ужасной обнажил меча металл.
Он правды держит шаг.

Кроме того, фраза «гроздья гнева» отсылает к библейским образам из Откровения Иоанна Богослова и Книги пророка Исаии[10]:

10тот будет пить вино ярости Божией, вино цельное, приготовленное в чаше гнева Его, и будет мучим в огне и сере пред святыми Ангелами и пред Агнцем… 18обрежь гроздья винограда на земле, потому что созрели на нём ягоды. 19И поверг Ангел серп свой на землю, и обрезал виноград на земле, и бросил в великое точило гнева Божия… (Откр 14:9–11, 18–20)

Я топтал точило один, и из народов никого не было со Мною; и Я топтал их во гневе Моём я попирал их в ярости моей; кровь их брызгала на ризы Мои, и Я запятнал все одеяние Своё; Ибо день мщения — в сердце Моем, и год Моих искупленных настал. Я смотрел, — и не было помощника; дивился, что не было поддерживающего; но помогла Мне мышца Моя, и ярость Моя — она поддержала Меня. И попрал Я народы во гневе Моём, и сокрушил их в ярости Моей, и вылил на землю кровь их (Ис 63:2–6).

«Гроздья гнева» в романе — это метафора неизбежного возмездия, Божьего Суда над угнетёнными. Гроздья гнева, зреющие в душах героев, предвещают грядущие перемены[11]:

Люди приходят с сетями вылавливать картофель из реки, но охрана гонит их прочь; они приезжают в дребезжащих автомобилях за выброшенными апельсинами, но керосин уже сделал своё дело. И они стоят в оцепенении и смотрят на проплывающий мимо картофель, слышат визг свиней, которых режут и засыпают известью в канавах, смотрят на апельсинные горы, по которым съезжают вниз оползни зловонной жижи; и в глазах людей поражение; в глазах голодных зреет гнев…

В душах людей наливаются и зреют гроздья гнева — тяжёлые гроздья, и дозревать им теперь уже недолго.

Таким образом, название романа содержит аллюзии на «Боевой гимн республики», Книгу пророка Исаии и Откровение Иоанна Богослова. Кроме того, оно отсылает к древним символам плодородия (грозди винограда)[11].

Экранизация

В 1940 году режиссёр Джон Форд снял по роману одноимённый фильм, главную роль в котором исполнил Генри Фонда. Однако финал фильма существенно отличается от финала литературного произведения — согласно канонам голливудского кино того периода, кинолента заканчивается хэппи-эндом, в то время как окончание книги остаётся открытым. Картина была награждена премией Национального совета кинокритиков США за лучший фильм. Кроме того, Джон Форд получил премию «Оскар» как лучший режиссёр, а Джейн Дарвелл — как лучшая актриса второго плана. Согласно данным Американского института кино, фильм вошёл в список ста самых вдохновляющих фильмов в истории американского кинематографа[3][12].

Опера

По мотивам романа Стейнбека Миннесотской оперой совместно с Симфоническим оркестром и Оперой Юты была поставлена одноимённая опера на музыку Рики Яна Гордона и либретто Майкла Кори. Мировая премьера оперы состоялась в феврале 2007 года и получила положительные отзывы зрителей[13][14].

См. также

Примечания

Литература