База знаний для подготовки к ОГЭ и ЕГЭ, проверенная Российской академией наук

Верлибр (ЕГЭ/ОГЭ)

Верли́бр (фр. vers libre — «свободный стих»)[1][2] — форма организации поэтической речи, в которой нет ни размера (порядка расположения ударных и безударных слогов), ни рифмы, ни упорядоченности строк по длине[3]. Верлибр широко применялся в западной поэзии XX века и пользовался популярностью у русских поэтов.

По мнению одних исследователей (М. Л. Гаспаров), верлибром является любой текст, разбитый на строки. Другие же (Л. Портер) считают, что это стих, обладающий выраженным специфическим ритмом.

Подобные свободному стиху формы организации поэтической речи встречались с древних времён (ветхозаветные псалмы, древнеегипетские религиозные тексты, русский фольклор и др.), однако как осознанная поэтическая форма верлибр сформировался лишь в конце XIX века во Франции. Считается, что термин «верлибр» предложил поэт Гюстав Кан. Идеологи свободной поэзии стремились выработать новую метрическую форму, уникальную для каждого отдельного произведения.

Верлибр стал базовым способом выражения поэтического авангарда. Его теоретически отстаивал французский поэт-символист Гюстав Кан, применяли Поль Верлен, Артюр Рембо. В начале XX века многие англоязычные поэты, в частности представители имажизма, избрали верлибр в качестве основного метода. Известный американский поэт Уолт Уитмен также писал верлибром.

В русской поэзии свободный стих возник в начале XX века, когда с ним экспериментировали А. А. Блок, М. А. Кузмин, А. Белый, С. Е. Нельдихен; позднее его использовали В. Н. Некрасов, Игорь Холин и др.

Примеры

Она пришла с мороза,
Раскрасневшаяся,
Наполнила комнату
Ароматом воздуха и духов,
Звонким голосом
И совсем неуважительной к занятиям
Болтовнёй.

Она немедленно уронила на пол
Толстый том художественного журнала,
И сейчас же стало казаться,
Что в моей большой комнате
Очень мало места.

Всё это было немножко досадно
И довольно нелепо.
Впрочем, она захотела,
Чтобы я читал ей вслух Макбета.
Едва дойдя до пузырей земли,
О которых я не могу говорить без волнения,
Я заметил, что она тоже волнуется
И внимательно смотрит в окно.

Оказалось, что большой пёстрый кот
С трудом лепится по краю крыши,
Подстерегая целующихся голубей.

Я рассердился больше всего на то,
Что целовались не мы, а голуби,
И что прошли времена Паоло и Франчески.

6 февраля 1908

Александр Блок

Молодые девушки похожи лицом
на небо,
на ветер,
на облака.
Потом из них получаются
верные жены,
лица которых похожи
на дома,
на мебель,
на хозяйственные сумки.
Но их дочери
вновь похожи лицом
на небо, ветер
и весенние ручейки.

Арво Метс

Примечания

Литература

Ссылки

  • Антология русского верлибра / Сост.: К. Джангиров. — М.: Прометей, 1991.
  • Антология одного верлибра : Альманах «Поэзия» / Сост.: К. Джангиров. — М.: Молодая гвардия, 1990.
  • Время Икс : Современный русский свободный стих / Сост.: К. Джангиров. — М.: Прометей, 1989.
  • Белый квадрат : Сб. свободных стихов / Сост.: К. Джангиров. — М.: Прометей, 1988.

Категории