Аксельрод, Елена Мееровна

Еле́на Ме́еровна (Ма́рковна) Аксельро́д (род. 26 марта 1932, Минск, СССР) — русская поэтесса и переводчик.

Общие сведения
Елена Аксельрод
Дата рождения 26 марта 1932(1932-03-26) (94 года)
Место рождения
Гражданство (подданство)
Образование
Род деятельности поэтесса, переводчик
Годы творчества с 1954
Направление лирика
Язык произведений русский
Премии Премия Союза русскоязычных писателей Израиля за лучшую поэтическую книгу года на русском языке (1995)
Победитель конкурса «Автор года» портала «Заметки по еврейской истории» (2015)

Биография

Дочь художника Меера Аксельрода и писательницы Ревекки Рубиной, племянница репрессированного и расстрелянного еврейского поэта, писавшего на идише, Зелика Аксельрода.

Окончила литературный факультет МГПИ в 1954 году. Дебютировала 1955 году как переводчик, a в 1961 году как автор книг для детей. Автор восьми поэтических сборников, книг для детей, книги-альбома об отце[1], книги воспоминаний «Двор на Баррикадной».

Переводила поэзию и прозу с идиша, иврита, немецкого, английского, норвежского, датского, румынского и других языков.

В СССР могла печататься в основном как детский поэт и переводчик, но перепадали и заказы на переводы «взрослых» поэтов — так и составилась своеобразная антология самых неожиданных авторов. Член Союза писателей СССР с 1968 года.

Является членом Союза писателей Москвы и Союза русскоязычных писателей Израиля[2].

С 1991 года живёт в Израиле, в Маале Адумим, недалеко от Иерусалима. Успешно печатается во многих журналах и альманахах в России, США, Израиле и других странах. Её стихи включены в российские и американские антологии русской поэзии, переведены на иностранные языки.

Издала в Москве книгу воспоминаний и писем «Двор на Баррикадной» (2008 год). В 2022 году вышла книга воспоминаний «…И другие», написанная в соавторстве с Р. Рубиной и М. Яхилевичем.

Награды и признание

  • Лауреат премии Союза русскоязычных писателей Израиля за лучшую поэтическую книгу года на русском языке (1995 год), член международного ПЕН-клуба.
  • Победитель конкурса «Автор года» портала «Заметки по еврейской истории» (2015), лауреат этого конкурса (2013, 2014, 2016).
  • Диплом «За заслуги» (2016)[2].

Личная жизнь

Вместе с сыном Елена Аксельрод систематизировала обширный семейный архив, включавший рукописи, рисунки и письма Меера Аксельрода и Ривы Рубиной. Впоследствии этот архив был передан в Центральный архив истории еврейского народа в Иерусалиме[3].

Основные публикации

Книги стихов для детей

  • Елена Аксельрод. Ванька-Встанька и Санька-Спанька. — М.: Детский мир, 1961.
  • Елена Аксельрод. Про луну и про дома. — М.: Детский мир, 1962.
  • Елена Аксельрод. Где лучше. — М.: Детский мир, 1962
  • Елена Аксельрод. На улице Витринной. — М.: Сов. Россия, 1963.
  • Елена Аксельрод. Кто проснулся раньше всех. — М., Детский мир, 1963
  • Елена Аксельрод. Зима играет в прятки. — Детгиз, 1963
  • Елена Аксельрод. Гуляла Вьюга по Москве, илл. И.Кабакова. — М.: Детская литература, 1965.
  • Елена Аксельрод. Беспокойный паровоз. — М.: Малыш, 1967. — 32 с. — 150 000 экз. Архивная копия от 17 сентября 2014 на Wayback Machine
  • Елена Аксельрод. Куда спешили колёса. — М.: Детская литература, 1967. — 16 с. Архивная копия от 14 марта 2013 на Wayback Machine
  • Елена Аксельрод. Зима играет в прятки. — М.: Детская литература, 1971
  • Елена Аксельрод. Кто проснулся раньше всех. — М.: Детская литература, 1983.
  • Елена Аксельрод. Подсолнух. — М.: Малыш, 1984.
  • Елена Аксельрод. В море мылся великан. — М.: Самокат, 2012. — 80 с. — ISBN 978-5-91759-133-9.

Книги лирики

  • «Окно на север», М., Советский писатель, 1976
  • «Лодка на снегу», М., Советский писатель, 1986
  • Стихи. — Иерусалим-СПб, 1992.
  • «В другом окне». Иерусалим, 1994
  • Лирика. — Иерусалим: Звезда, 1997.
  • Стена в пустыне. — Иерусалим, 2000.
  • Избранное. — СПб.: Звезда, 2002.
  • Меж двух пожаров: Стихи разных лет. — М.: Время, 2010. — ISBN 978-5-9691-0563-8.

Переводы. Отдельные издания.

  • Аминов М.-З. Помнишь ли ты? М., 1975 , пер. с лакского
  • Чокану А. Нить Ариадны. Кишинёв, 1975, пер. с молдавского
  • Дарие П. Первая песнь. Кишинёв, 1976, пер. с молдавского
  • Телеукэ В. Портреты во времени. М., 1976, пер. с молдавского
  • Багандов Г. Б. Козлёнок. М., 1979, пер. с даргинского
  • Чуяко Д. Зоркий глаз у маяка. М., 1986, пер. с адыгейского
  • Багандов Г.-Б. Сказка о волшебном роднике. М., 1987, пер. с даргинского
  • Чуяко Д. Новый мяч. — М., 1987, пер. с адынейского
  • Бухбиндер И. Тебе, мой друг. М., 1980 пер. с еврейского

Избранные переводы в книгах

  • «Антология румынской поэзии». М.,, 1956
  • Шолом-Алейхем. Собр. соч. в 6 тт. М.,1959. (Переиздания)
  • Ицхок-Лейбуш Перец «Избранное» (переводы рассказов). М., 1963
  • З. Аксельрод «Утренний свет» (переводы стихов). М., 1963.
  • «Стихи поэтов Румынии 20-30-х годов». (М. 1975)
  • В. Александри. М. Эминеску. Д. Кошбук. И.-Л. Караджале. И. Славич. Перевод Е. Аксельрод и др. Стихотворения / Серия: Библиотека Всемирной Литературы. — 1-е изд. — Бухарест, переиздано - Москва: Художественная литература, 1971, переиздание: 1975.... — Т. 1. — 673 с. — ISBN 5-09-002630-0.
  • Алишер Навои. Сочинения в 10 томах. Газели. БВЛ. Ленинград (переизд)
  • «Европейская поэзия 17 в.», БВЛ, Ленинград
  • «Европейская поэзия 19 в.», БВЛ, Ленинград
  • «Поэзия соц. стран Европы», М., БВЛ 1976—1977 гг.
  • Генрих Гейне. Собр. соч. в 6 тт. Переводы в т. 1. М., 1980. (Переиздания)
  • Р. Рубина « Вьётся нить» (перевод рассказов и повести). М.,, 1982.
  • Р. Рубина «Странный день» (перевод повести и эссе). М. , 1986
  • Стихи в сборниках норвежских и датских поэтов. М. 1984—1987
  • «Современная еврейская поэзия», М. 1985
  • «Поэзия Ирландии», М.,, 1988
  • «Книга песен» (Из европейской лирики 13 — 16 вв.) М., ,1986
  • «Опечатанный вагон». (Переводы с идиша и иврита, оригинальные стихи), (М., 2005, Иер. 5765)
  • «Ивритская поэзия от Бялика до наших дней». (М.-Иерусалим.2002)
  • Переводы с идиша в сборниках и периодике стихов И. Галкина, И. Платнера,М. Грубияна, И. Бухбиндера, А. Белоусова.
  • Перевод книг молдавских поэтов и поэтов Дагестана (1971—1986):
  • Публикации в российских, американских, ирландских, польских и др. журналах и альманахах: «Новый мир», «Юность», «Дружба народов», «Лехаим», «Время и мы», «Новый журнал» и др., в российских и американских антологиях русской поэзии
  • Переводы стихотворений Елизаветы I, Джузеппе Артале и Фредерика Палудана-Мюллера в антологии «Строфы века — 2» (1998).

Источники

Краткий перечень рецензий на книги Елены Аксельрод

  • Сергей Шервинский. «Открытое окно» («Юность». 1977)
  • Г. Зобин. «Надежда на чудо» («Литературное обозрение». 1987 № 4)
  • Александр Наумов. «Книга-жизнь» (Marina, Russian-American Magazine, 1995)
  • Владимир Леонович. «Я никуда не уезжала» («Знамя», № 8 1995)
  • Глеб Шульпяков «Русская книга за рубежом» (Новый мир, 1996, № 9)
  • Рада Полищук. «Откровенный голос Елены Аксельрод» (Москва, «Литературные вести». Сентябрь 1999 № 38)
  • Наум Басовский. «Снимки с двойной экспозицией» («Иерусалимский журнал». 2004 № 17)
  • Ольга Канунникова. «Молчит неузнанный цветок» («Новый мир». 2004. № 2)
  • Вера Чайковская. «Дом, двор, творчество» («Литературная газета» 2008)
  • Елена Холмогорова. «В лёгких красках ожившее время» ("Знамя, № 6, 2009)
  • Михаил Копелиович. «Художники в эпоху битья» ("Дружба народов № 5, 2009)
  • Елена Бандас. Рецензия на книгу «Меж двух пожаров» (2011)[4]

Примечания