Эсмеральда (Баттиста)

«Эсмеральда» (англ. Esmeralda) — большая опера в 4 актах композитора Винченцо Баттисты на английское либретто Чарльза Джеффриса[1]. Произведение основано на итальянской версии оперы Баттисты «Эрмелинда» (1851), которая, в свою очередь, была написана по мотивам романа Виктора Гюго 1831 года «Собор Парижской Богоматери».

Общие сведения
Опера
Эсмеральда
Композитор Винченцо Баттиста
Жанр большая опера
Место первой постановки Королевский театр Друри-Лейн, Лондон
Место действия Мадрид (1851), Париж (1856)
Время действия 1482 год

История создания

В 1851 году в Неаполе (Италия) Баттиста находился на пике своей славы и творческих возможностей. Он уже поставил ряд опер в престижном театре Сан-Карло, включая «Маргариту Арагонскую» (1844) с участием сопрано Фанни Голдберг, тенора Гаэтано Фраскини и баритона Филиппо Колетти. Его опера «Росвина де ла Форест» (1845) была заказана театром Ла Скала в Милане.

undefined

На итальянское либретто Доменико Болоньезе (1919–1891) он сочинил партитуру «Эрмелинды» (1851), которая также базировалась на романе Гюго «Собор Парижской Богоматери». Премьера оперы под названием «Эсмеральда» состоялась в Королевском театре Друри-Лейн 30 июня 1856 года под музыкальным руководством Дж. Х. Талли[2] и с либретто на английском языке Чарльза Джеффриса[1].

Неаполитанский состав (1851)

  • Эрмелинда — синьора Виолетт Эврар
  • Гвидо ди Ланкри, капитан лучников — синьор Агрести
  • Джулио Ларош, поэт — синьор Каммарано
  • Паоло Фульви, брат баронессы — синьор Эврар
  • Баронесса де Гонтран — синьора Сильвестри
  • Элиза, её дочь — синьора Эболи
  • Робен, предводитель цыган — синьор Грандилло
  • Квазимодо, горбун — синьор Луиджи Фьораванти
  • Морепен, другой родственник баронессы — синьор N. N.

Хор лучников — цыгане — дворяне, приглашённые на праздник — буржуа. Появление горожан и солдат.

Место действия — Мадрид. Время действия — 1482 год.

Лондонский состав (1856)

Источник:[2]

undefined
  • Эсмеральда, цыганка — Люси Эскотт
  • Флёр-де-Лис — Элизабет Хейг-Дайер
  • Элоиза, мать Флёр-де-Лис — мисс Аткинсон
  • Морепен, отец Флёр-де-Лис — мистер Дж. У. Морган
  • Феб, капитан лучников — мистер Генри Хейг
  • Гренгуар, поэт — мистер Чарльз Манверс
  • Клод Фролло, монах — мистер Чарльз Дюран
  • Квазимодо, горбун — мистер Конрад Боррани
  • Клопен, король цыган — мистер Гамильтон

Хор цыган, лучников, дворян, горожан и солдат.

Место действия — Париж. Время действия — 1482 год.

Вокальные номера

Источник:[2]

  • Zephyr-like I woo the Flower — «Sono l'aura d'ogni fior» — Люси Эскотт (сопрано)
  • I am like a sportive Fay — «Sono figlia al ciel al mar» — Люси Эскотт
  • Loathed as a monster from birth am I — Конрад Боррани
  • I love; and she I love is fair — Чарльз Дюран
  • Fair Ladye-Moon, pray tell me — «Rispondi amica luna» — Люси Эскотт
  • Речитатив: These gay scenes make me sad of heart — «Come tutti festreggiano me lasso» — Генри Хейг
  • Романс: In her absence I still am pining — «Senza un guardo un tuo concento» — Генри Хейг
  • Баритон: I love, and she I love is fair — «Una leggiadra vergine» — Чарльз Дюран
  • Tell me, ye powers above me — «Dimmi dimmi irato Dio» — Чарльз Дюран
  • Комическая сцена: Noble signors, now pray hear me — «Ah! Miei signori che mai dite» — Чарльз Манверс

Дуэты

  • Баритон и бас: Idiot, leave me, I renounce thee — Чарльз Дюран и Конрад Боррани
  • Сопрано и тенор: Good sir, noble captain, from death thou hast saved me — Люси Эскотт и Генри Хейг
  • То же: How benignant, how noble, how graceful — «Qual colomba, d’amore, foriera» — Люси Эскотт и Генри Хейг
  • То же: Thou art near me, and in thy presence — «Vedi, vedi, a te vicino» — Люси Эскотт и Генри Хейг
  • Комический дуэт: Gringoire, come hither — «Ei, si fermi, eccomi, avanti» — Люси Эскотт и Чарльз Манверс
  • Комический дуэт: I like a gentle lamb will be — «Come agnelletto placido» — Люси Эскотт и Чарльз Манверс

Трио

  • Хор лучников: In the darkness of the night — «I noltriam dell’ombra insen» — Генри Хейг и хор

Примечания