В 1992 году начал переводческую деятельность для издательств. Переводил Стивена Кинга.
В 2002 году в МГУ имени М. В. Ломоносова под научным руководством доктора исторических наук, профессора А. В. Чунакова защитил диссертацию на соискание учёной степени кандидата исторических наук по теме «Народное образование в России в период деятельности Временного правительства, март — октябрь 1917 г.». (Специальность — 07.00.02 — Отечественная история)
Работал в архивах, издал несколько работ по истории и генеалогии, занимался переводами художественной и научно-популярной литературы, писал статьи на исторические, политические и культурные темы для журналов и газет («Профиль», «Карьера», «Огонёк», «Парадокс», «Geo», «Биография», «Родина», «Вокруг света», «Известия», «Неделя», «Собеседник» и др.). Переводчик более 20 романов и повестей англоязычных авторов.
В 2006—2016 годах — заместитель главного редактора издательства «Молодая гвардия», редактор серии ЖЗЛ.
Эрлихман В. В. Народное образование в России в период деятельности Временного правительства, март — октябрь 1917 г.: диссертация … кандидата исторических наук : 07.00.02. — Москва, 2002. — 227 с.
Мабиногион. Волшебные легенды Уэльса / Пер., вступ. ст. и примеч. В. В. Эрлихмана. — 2-е изд., испр. и доп. — М.: Аграф, 2002. — 416 с. — (Наследие кельтов. Источники). — 1500 экз. — ISBN 5-7784-0209-0.