Цзяньдуй
Цзяньдуй (кунжутные шарики[1]) — вид жареного китайского кондитерского изделия, приготовленного из клейкой рисовой муки. Снаружи покрыто кунжутом, после приготовления становится хрустящим и тягучим. Внутри образуется большая полость из-за расширения теста. В эту полость обычно кладут начинку из пасты из семян лотоса, а также сладкую пасту из чёрной или красной фасоли. В зависимости от региона и культурной среды цзяньдуй называют матуань (麻糰) в Северном и Северо-Западном Китае, маюань (麻圆) в Северо-Восточном Китае, и чжэндай (珍袋) на Хайнане.
Что важно знать
| Цзяньдуй | |
|---|---|
| 煎䭔/煎堆 | |
| Входит в национальные кухни | |
| индонезийская кухня | |
| Страна происхождения | Чанъань (ныне Сиань), династия Тан (Китай) |
| Продукты | |
| Основные | клейкая рисовая мука, кунжут, различные начинки (паста из семян лотоса, паста из чёрной фасоли, паста из красной фасоли, паста из маша) |
| Подача | |
| Тип блюда | чай, закуска |
Происхождение
Происхождение цзяньдуй восходит к династии Тан, где это блюдо было известно как люйдуй (碌䭔) и подавалось при дворе в Чанъане. Это изделие также упоминается в стихотворении поэта эпохи Тан Ван Фаньчжи. После массовой миграции населения из центрального Китая на юг, начавшейся после восстания Ань Лушаня, цзяньдуй распространился и стал частью южнокитайской кухни.
В Азии
В Гонконге это одно из самых распространённых кондитерских изделий. Его также можно найти в большинстве пекарен Чайнатаунов за пределами Китая[2].
В Японии оно известно как гома данго (яп. ごま団子 гома данго, кунжутная лепёшка). Его часто продают на уличных ярмарках, в китайских кварталах и различных ресторанах.
В Корее оно называется чунгукщик чамккэгёндан (중국식 참깨경단, «китайская кунжутная рисовая лепёшка»), чтобы отличать от корейской версии (чамккэ-гёндан) с кунжутной обсыпкой. Китайский цзяньдуй сначала покрывают кунжутом, а затем жарят во фритюре, в то время как корейский гёндан сначала варят, а затем обсыпают поджаренным кунжутом. Поэтому цзяньдуй также называют твигин чамккэгёндан (튀긴 참깨경단, «жареная кунжутная рисовая лепёшка»).
В Камбодже изделие называется нум кроч или ном кроч (буквально «апельсиновый пирожок») на кхмерском языке, так как по форме напоминает апельсин. В Камбоджу оно было завезено китайскими мигрантами[3].
В индонезийской кухне оно называется онде-онде или куэ мочи и обычно начиняется сладкой пастой из маша. Его едят как закуску. Это изделие также популярно и широко распространено в заведениях индо (евразийцев), индонезийцев и вьетнамцев в Нидерландах.
В Малайзии оно известно как куих бом и обычно начиняется сладкой кокосовой стружкой или орехами. Иногда используется начинка из пасты из красной фасоли. Среди этнических китайцев, говорящих на хакка в штате Сабах, цзяньдуй чаще называют ю чи[4].
На Филиппинах цзяньдуй называют бучи (по-испански: buchi). Благодаря многовековому присутствию китайцев в стране, интеграция китайской кухни (особенно кантонской и фуцзяньской) в местные блюда сделала бучи очень популярным. Его считают частью китайско-филиппинской кулинарной традиции, иногда связывают с понятием удачи. Поскольку блюдо хорошо известно как среди этнических китайцев, так и среди других филиппинцев, его включают в меню местные рестораны, в том числе не относящиеся к китайской кухне, и сети быстрого питания, такие как Chowking[5][6]. Помимо традиционных начинок из пасты из семян лотоса и красной фасоли, используются и местные ингредиенты, например, бучи со вкусом убе[7]. В отличие от цзяньдуй, филиппинские бучи и производные (такие как маче, маси, моче и палитау) могут также вариться или готовиться на пару, а не только жариться во фритюре.
В вьетнамской кухне существуют два очень похожих блюда: бань кам (на юге Вьетнама) и бань ран (на севере), оба с более сухой начинкой из сладкой пасты из маша[8]. Бань ран ароматизируется эссенцией жасмина (на тайском — мали).
Бань ран может быть сладким или солёным. Обычно его делают с красной фасолью. Сладкий вариант начиняют пастой из маша. Солёный вариант содержит рубленое мясо, вермишель из маниоки, грибы и другие традиционные вьетнамские ингредиенты. Обычно подаётся с овощами и соусом для макания.
За пределами Азии
На Маврикии цзяньдуй называют цзянь-юань-э[9], но чаще встречается название гато зинзли (также гато зинли или гато зингли) на креольском[10][11][12]. В буквальном переводе — «кунжутный пирожок». Это одно из маврикийских лакомств, появившихся благодаря присутствию китайцев на острове[13]. Гато зинзли был завезён на Маврикий китайскими мигрантами из Гуанчжоу и Гуандуна в XVIII или XIX веке[10]. Его жарят до появления лёгкой хрустящей корочки, затем обваливают в кунжуте; готовят из батат, клейкой рисовой муки и иногда с начинкой из пасты из красной фасоли[10][11]. Обычно его едят как закуску[12]; особенно часто — во время Китайского Нового года как традиционное лакомство среди китайцев Маврикия[14][15]. Гато зинзли также принято дарить родственникам и знакомым на Китайский Новый год как часть традиции обмена угощениями и проявления дружбы[14].
В американо-китайских ресторанах и кондитерских цзяньдуй известен как кунжутный шарик[16].


