Флориндо

«Флориндо» (нем. Der beglückte Florindo, HWV 3) — третья опера композитора Георга Фридриха Генделя. Её музыка по большей части утрачена[1].

Общие сведения
Опера
Флориндо
Композитор Георг Фридрих Гендель
Язык либретто немецкий
Жанр ранняя немецкая барочная опера
Первая постановка январь 1708
Место первой постановки Оперный театр на Гусином рынке, Гамбург
Место действия мифическое время и место (Фессалия, VI в. до н. э.)

История создания и либретто

Двойная опера «Флориндо и Дафна» (в Гамбурге оперы всегда анонсировались как зингшпили) была создана ещё весной 1706 года по заказу Рейнхарда Кайзера. Однако в то время произведение так и не было поставлено. Политические волнения и смена арендатора в театре на Гусином рынке привели к тому, что оперы были включены в репертуар только в январе 1708 года под руководством Иоганна Генриха Зауэрбрея, который взял на себя управление оперой вместе с певцом Иоганном Конрадом Дрейером и консулом Рейнгольдом Брокельманом. Прежнее руководство, состоявшее из Кайзера и драматурга Дрюзике, было вынуждено сдаться в сентябре 1706 года.

Существуют противоречивые мнения о том, предназначались ли изначально связанные оперы «Счастливый Флориндо» и «Преображённая Дафна» для одного вечера и затем были разделены на два из-за чрезмерной длины, или же замысел с самого начала предполагал две самостоятельные части, то есть две оперы по три акта в каждой. Предисловие к либретто «Флориндо» позволяет предположить первый вариант. Исследователь творчества Генделя Фридрих Хризандер истолковал замечание в предисловии о том, что музыка «получилась слишком длинной», так, что Гендель слишком увлёкся и написал слишком длинные арии. Однако либретто демонстрирует концентрированные, часто даже короткие арии и ансамбли. 55 музыкальных номеров, которые Гендель должен был положить на музыку во «Флориндо», — это нормальный объём для немецкой оперы того времени. Вместе с «Дафной» это составило бы 100 музыкальных номеров, что молодой, но отнюдь не неопытный в театральных делах Гендель не стал бы предлагать публике в один вечер. Таким образом, можно предположить, что произведение с самого начала, или по крайней мере после завершения либретто, задумывалось для исполнения в два вечера. Подобная практика была вполне обычной на гамбургской сцене. Так, только в 1701 и 1702 годах были поставлены три двойные оперы Рейнхарда Кайзера с сюжетами о Штёртебекере[2], Одиссее и Орфее[3]. Все они были полнометражными трёхактными произведениями[4].[5]

Для своей немецкой обработки сюжета поэт Генрих Хинш, очевидно, использовал в качестве основы итальянский оперный текст, который, однако, до сих пор не идентифицирован. От него осталось несколько арий, которые в гамбургских постановках исполнялись на языке оригинала. Хинш получил эту работу, так как первый либреттист Генделя Фридрих Кристиан Фойсткинг, автор текстов к «Альмире» и «Нерону» (обе 1705 года), подозревался в нескольких любовных связях и был вынужден покинуть Гамбург.

После сочинения двойной оперы Гендель в Гамбурге посвятил себя только преподаванию, изучал произведения своих коллег (среди прочего он сделал полную копию «Октавии» Кайзера, которую взял с собой в Италию) и принял решение отправиться в учебную поездку в Италию[6]. Он покинул Гамбург, предположительно, летом 1706 года и никогда не слышал свою двойную оперу. Музыкальное руководство премьерами, скорее всего, находилось в руках Кристофа Граупнера, который с 1705 по 1709 год был клавесинистом и капельмейстером в Гамбургском оперном театре.

Премьера «Флориндо» состоялась в январе 1708 года, когда Гендель в Италии уже написал свою первую итальянскую оперу «Родриго», и она уже давно была поставлена.

Состав исполнителей на премьере:

  • Дафна — Анна-Маргарета Конради, известная как «Конрадина» (сопрано) (?)
  • Флориндо — Иоганн Конрад Дрейер (тенор) (?)
  • остальные исполнители: неизвестны[5].

Действующие лица

  • Феб, влюблённый в Дафну
  • Дафна, дочь речного бога Пенея, обещанная Флориндо
  • Флориндо, сын речного бога Энипея, обещанный Дафне, тайно любимый Альфиреной
  • Ликорис, нимфа, влюблённая во Флориндо
  • Дамон, пастух, влюблённый в Ликорис
  • Галатея, старая нимфа, наперсница Дафны
  • Альфирена, дочь речного бога Апидина, тайно влюблённая во Флориндо
  • Тирсис, благородный пастух из Аркадии, друг Дамона
  • Купидон, бог любви
  • Вулкан, бог огня
  • Пеней, отец Дафны, речной бог
  • Энипей, отец Флориндо, речной бог
  • Пастухи, пастушки, циклопы, тритоны, наяды

Сюжет

Исторический и литературный фон

В 1-й книге «Метаморфоз» Овидий рассказывает историю нимфы Дафны, которая избегает назойливости Феба (Аполлона), попросив своего отца превратить её в лавровое дерево. Эти два персонажа и Купидон взяты из мифа, все остальные действующие лица опер вымышлены[5].

Вода Девкалионова потопа уже спала, и высушенная лучами солнца земля уже начала вновь производить всевозможных животных, а также различные травы и цветы, когда в Фессалии из земной грязи зародился огромный и чудовищный дракон, названный Пифоном, который своим ядовитым дыханием заражал местность и губил окрестные поля; На это чудовище Феб пошёл со своим луком и стрелами, благополучно убил его и освободил угнетённую страну от страшной гибели; В благодарность своему спасителю они учредили праздник, названный Пифийским в честь убитого дракона, и на нём почтили Феба за его благодеяние всеми мыслимыми проявлениями радости.

Из-за этой счастливой победы Феб возгордился так, что презрел лук и стрелы Купидона по сравнению со своим оружием, и свою победу над драконом предпочёл силе любви, побеждающей лишь мягкие и женственные сердца: это оскорбление так глубоко запало в сердце мстительного Купидона, что он взял две стрелы, одну с золотым наконечником, которая зажигала поражённые ею сердца пылкой любовью, и одну со свинцовым снарядом, которая наполняла раненую грудь горькой ненавистью; Первой стрелой он поразил грудь Феба и зажёг её сильной страстью к Дафне, необычайно красивой дочери бога воды Пенея, и тем самым пробудил в нём ненасытное желание соединиться с этой прекраснейшей нимфой; Она же была поражена свинцовой стрелой, и не только не почувствовала склонности к Фебу, но, напротив, избегала его присутствия, и её нельзя было склонить к взаимности ни лестью, ни обещаниями. Когда же Феба ежедневно мучило горячее желание увидеть свои пылкие стремления удовлетворёнными, он погнался за убегающей Дафной в лесу и попытался силой привести её в свой дворец, и уже почти настиг её, когда испуганная и находящаяся в крайнем отчаянии нимфа воззвала к своему отцу Пенею о помощи и спасении, который не отказал ей в помощи, а превратил её в лавровое дерево. Как Феб увидел, что его цель сорвалась, и прекрасная добыча, которую он уже считал пойманной, так неожиданно была вырвана из его рук; Тем не менее, поскольку любовь не хотела покидать его нежное сердце, он обратился к превращённому дереву, и так как раньше он имел обыкновение делать себе венок из любых листьев, отныне он выбрал для этого украшения лавровое дерево, и увенчал себя и своих преданных почитателей лавровыми ветвями. Это поучительное и аллегорическое стихотворение, описанное Овидием в его первой книге превращений, дало нам повод для настоящего зингшпиля, для украшения которого было придумано, что Дафна, прежде чем Феб влюбился в неё из-за мести Купидона, уже соединилась с Флориндо, сыном бога воды Энипея, и они питали взаимную любовь: Флориндо же тайно и великодушно любим благородной нимфой Альфиреной, а Ликорис хитро добивается его; Ликорис же так любима Дамоном, что он на время потерял рассудок, но впоследствии, когда Ликорис сначала кормила его ложными надеждами, а затем удовлетворила истинной взаимной любовью, он полностью обрёл его вновь; Как и великодушная Альфирена, когда Дафна превратилась, а Флориндо освободился от своей любви и брачного обета, получила награду за свою благородную верность и соединилась со своим Флориндо.

Но поскольку превосходная музыка, которой украшена эта опера, получилась слишком длинной и могла бы утомить зрителей, было сочтено необходимым разделить всё произведение на две части; из которых первая представляет праздник Пифии, устроенный в честь Аполлона, и обручение Флориндо с Дафной, произошедшее в тот же день; и таким образом получила название Счастливого ФЛОРИНДО от этого главного действия; Вторая часть представит упрямство Дафны против любви Феба, а также её отвращение ко всякой любви, и, наконец, её превращение в лавровое дерево, и от этого получит название Превращённой ДАФНЫ.Генрих Хинш, Предисловие к «Счастливому Флориндо». Гамбург 1708.

Музыка

undefined

Партитуры обеих опер утеряны. Можно предположить, что Гендель оставил свои автографы в Гамбурге, так как, очевидно, ещё оставалась обоснованная надежда, что они будут там поставлены. Хотя двойная опера действительно была сыграна в театре на Гусином рынке в 1708 году, ноты там, по-видимому, не сохранились в долгосрочной перспективе, на что указывает отчёт Дрейера, который отвечал за это после ухода Кайзера (сентябрь 1706 года):

Когда нужно было начинать постановку опер, все партитуры были спрятаны. Поэтому я сначала взял «Соломона»[7], затем «Навуходоносора»[8], и собрал их партитуры из отдельных голосов. Как только владельцы полных партитур увидели это, постепенно появились и некоторые другие.Иоганн Конрад Дрейер, Grundlage einer Ehren-Pforte. Гамбург 1740

Однако, поскольку сам Гендель со времени своего пребывания в Италии имел почти полное собрание собственных произведений, эти партитуры, если бы он взял с собой в поездку хотя бы один экземпляр, вероятно, сохранились бы для нас таким образом.

Лишь в коллекции Ньюмана Флауэра в Центральной библиотеке Манчестера и в коллекции Эйлсфорда в Британской библиотеке Дэвидом Р. Б. Кимбеллом, Уинтоном Дином и Берндом Базельтом были обнаружены сохранившиеся фрагменты обеих опер.

Инструментальные пьесы, сохранившиеся в пяти частях в коллекции Ньюмана Флауэра, не содержат ни вокальных партий, ни начал текстов. Однако на них есть пометка «Florindo del Sigr. G. F. Handel». Тем не менее, уже невозможно с уверенностью установить, какие тексты из двух либретто подходят к сохранившимся мелодиям. По ритму, распределению текста и декламации для этого подходят несколько текстов арий.

Двенадцать инструментальных частей (HWV 352—354), находящихся в коллекции Эйлсфорда (которую заказал Чарльз Дженненс), вероятно, также являются фрагментами двух утерянных опер. Они были скопированы около 1728 года младшим секретарём Генделя, клавесинистом Иоганном Кристофом Шмидтом-младшим, и анонимным писцом в сборник. Эти танцы образуют три простые, тонально сочетающиеся сюиты, каждая из которых состоит из четырёх частей. Из сохранившихся либретто мы знаем, что в обеих операх было много инструментальных частей для балета. Поэтому очевидно, что эти сюиты, вероятно, представляют собой комбинацию из этой балетной музыки и хоровых частей обеих опер[9].

Кроме того, вероятно, что увертюра си-бемоль мажор (HWV 336), которую Гендель хотел использовать для «Триумфа времени и разочарования» и которая была отвергнута Арканджело Корелли как «слишком французская», изначально была увертюрой к «Счастливому Флориндо»[10]. Таким образом, сохранилось 18 музыкальных номеров (хотя и не полностью) из обеих опер.

Успех и критика

Друг, покровитель и соперник Генделя в Гамбурге, Иоганн Маттезон, певец, композитор, импресарио и музыковед, писал о двойной опере:

В 1708 [1706!] году он сочинил как Флориндо, так и Дафну, которые, однако, не могли сравниться с Альмирой.Иоганн Маттезон, Grundlage einer Ehren-Pforte. Гамбург 1740.

Примечания

Литература

  • Winton Dean, John Merrill Knapp. Handel’s Operas 1704–1726. — Woodbridge : The Boydell Press, 2009. — ISBN 978-1-84383-525-7.
  • Bernd Baselt. Thematisch-systematisches Verzeichnis. Instrumentalmusik, Pasticci und Fragmente // Händel-Handbuch / Walter Eisen. — Leipzig : Deutscher Verlag für Musik, 1986. — Vol. 3. — ISBN 3-7618-0716-3.
  • Bernd Baselt. Thematisch-systematisches Verzeichnis. Bühnenwerke // Händel-Handbuch / Walter Eisen. — Leipzig : Deutscher Verlag für Musik, 1978. — Vol. 1. — ISBN 3-7618-0610-8.
  • Panja Mücke. Das Händel-Handbuch in 6 Bänden. Händels Opern / Arnold Jacobshagen. — Laaber : Laaber-Verlag, 2009. — Vol. 2. — ISBN 978-3-89007-686-7.
  • Albert Scheibler. Sämtliche 53 Bühnenwerke des Georg Friedrich Händel, Opern-Führer. — Lohmar/Rheinland : Edition Köln, 1995. — ISBN 3-928010-05-0.