Фицовский, Ежи

Ежи Тадеуш Фицовский (польск. Jerzy Tadeusz Ficowski; 4 октября 1924 или 4 сентября 1924, Варшава9 мая 2006, Варшава) — польский поэт, историк литературы, переводчик с идиш, цыганского и русского языков.

Общие сведения
Ежи Фицовский
польск. Jerzy Ficowski
Имя при рождении Ежи Фицовски
Дата рождения 4 октября 1924(1924-10-04) или 4 сентября 1924(1924-09-04)[1][2]
Место рождения
Дата смерти 9 мая 2006(2006-05-09)[3][4][…] (81 год)
Место смерти
Гражданство (подданство)
Образование
Род деятельности поэт, литературовед, переводчик
Награды
командор со звездой ордена Возрождения Польши
jerzyficowski.pl (польск.)

Биография

В годы войны с фашистской Германией находился в рядах движения Сопротивления, боец Армии крайовой (АК). Был арестован и заключён в тюрьму Павяк, участвовал в Варшавском восстании 1944 года, угнан в Германию, заключён в лагерь. В 1945 вернулся в Варшаву, окончил университет, выпустил первую книгу стихов Оловянные солдатики (1948). В ранних стихах Фицовского чувствуется воздействие Юлиана Тувима. В 1948—1950 кочевал с цыганским табором. Переводил цыганскую поэзию (стихи Брониславы Вайс и др.), испытал её влияние, автор нескольких книг о жизни и культуре польских цыган.

Много лет отдал изучению творчества Бруно Шульца, публикации переписки, сбору свидетельств о его жизни. Автор монографии о нём Регионы великой ереси (1967, несколько раз переиздавалась — 1975, 1992, 2002, в 2012 году вышла публикация на русском языке), составитель сборников воспоминаний о писателе.

После подписания Письма 59-ти (1975), выражавшего несогласие ведущих польских интеллектуалов с усилившейся советизацией политической и социальной жизни в Польше, пути в печать были для Фицовского закрыты. Его стихи и проза, во многом связанные с памятью о Холокосте, публиковались за рубежом. Он открыто выступал в защиту осуждённых членов подпольной организации Рух. Активный участник движения «Солидарность», член Комитета защиты рабочих (KOR), один из инициаторов, вместе с Яцеком Куронем и Адамом Михником, создания Комитета социальной самозащиты KOR (KSS KOR). Автор открытого письма Союзу писателей Польши с протестом против идеологической и политической цензуры.

Автор книг для детей, многих песен, музыку к которым писали Анна Герман, В. Шпильман, их исполняли Анна Герман, Марыля Родович, Эдита Пьеха (Разноцветные кибитки) и другие известные артисты. Переводил с испанского стихи Лорки, с идиш — еврейскую народную поэзию.

undefined

Произведения

Стихотворения и переводы

  • Оловянные солдатики (польск. Ołowiani żołnierze) (1948)
  • Zwierzenia (1952)
  • Po polsku (1955)
  • Moje strony świata (1957)
  • Makowskie bajki (1959)
  • Amulety i definicje (1960)
  • Pismo obrazkowe (1962)
  • Ptak poza ptakiem (1968)
  • Читая пепел/ Odczytanie popiołów (1979, фр. изд. 1981 с иллюстрациями Марка Шагала)
  • Errata (1981)
  • Śmierć jednorożca (1981)
  • Przepowiednie. Pojutrznia (1983)
  • Inicjał (1994)
  • Mistrz Manole i inne przekłady (2004, сборник переводов)
  • Zawczas z poniewczasem (2004)
  • Pantareja (2006)

Проза

  • Wspominki starowarszawskie (1959)
  • Czekanie na sen psa (1970)

Другие книги

  • Cyganie polscy (1953)
  • Cyganie na polskich drogach (1965)
  • Gałązka z drzewa słońca (1961)
  • Rodzynki z migdałami (1964, антология еврейской народной поэзии)
  • Regiony wielkiej herezji (1967, о Б. Шульце, расшир. переизд. 1975, 1992, 2002)
  • Okolice sklepów cynamonowych (1986, о Б. Шульце)
  • Demony cudzego strachu (1986)
  • Cyganie w Polsce. Dzieje i obyczaje (1989)

Песни

  • Andaluzyjska romanca (муз. Роман Селицкий, исп. Анна Герман)
  • Ballada cygańska (Wezmę w drogę złoty księżyc;муз. М. Швецкий)
  • Ballada o niebie i ziemi (муз. Роман Чубатый, исп. Анна Герман)
  • Bezdomna muzyczka (муз. Марек Сарт)
  • Bez Ciebie nie ma mnie (муз. Анна Герман, исп. Анна Герман)
  • Co daje deszcz (муз. Анна Герман, исп. Анна Герман)
  • Cygańska letnia noc (муз. Стефан Рембовский)
  • Cygańska ballada (муз. Эдвард Паллаш)
  • Cztery karty (муз. Анна Герман, исп. Анна Герман)
  • Daj mi tęczę na niedzielę(муз. Анна Герман, исп. Анна Герман)
  • Dziewczęta z Nowolipek (муз. Лешек Богданович)
  • Furman (муз. Тадеуш Сыгитинский)
  • Feralna dziewczyna (муз. Анна Герман, исп. Анна Герман)
  • Jadą wozy kolorowe (муз. Стефан Рембовский)
  • Mieszkamy w barwnych snach (муз. Анна Герман, исп. Анна Герман)
  • Mój generał ołowiany (муз. Анна Герман, исп. Анна Герман)
  • Mój stryjek jest hodowcą moli (муз. Анна Герман, исп. Анна Герман)
  • Naga rzeka (муз. Е. Хорват, Анджей Зауха)
  • Najszaleńszy szaławiła (муз. Анна Герман, исп. Анна Герман)
  • Odejdziesz i tak (муз. Анна Герман, исп. Анна Герман)
  • O lejli-hej (муз. Анна Герман, исп. Анна Герман)
  • Polonez warszawski (муз. Тадеуш Сыгитинский)
  • Powracające walczyki (муз. Анна Герман, исп. Анна Герман)
  • Serenada, serenada (муз. Анна Герман, исп. Анна Герман)
  • Swierkowa Kolęda (муз. Анна Герман, исп. Анна Герман)
  • Syg, Sygedyr (муз. Марек Сарт)
  • Szlifierz warszawski (муз. Стефан Рембовский)
  • Taki Mały Ptak (муз. Анна Герман, исп. Анна Герман)
  • To chyba maj (муз. Анна Герман, исп. Анна Герман)
  • Wiatr mieszka w dzikich topolach (муз. Марек Севен)
  • Woziwoda (муз. Марек Сарт)
  • Znajoma uliczka (муз. Е. Харалд)

Признание

Премия Польского ПЕН-клуба (1977), премия Владислава Реймонта (2005). Стихи, проза, монографии Фицовского переведены на многие языки мира. На русский его стихи переводили Наталья Астафьева и Наталья Горбаневская.

Публикации на русском языке

Примечания

Ссылки