Филистимский язык
Филистимский язык — язык народа филистимлян до их ассимиляции семитским окружением. Известен по фрагментарным свидетельствам — глоссам в Ветхом Завете и единичным кратким текстам.
Уже к IX—VIII векам до н. э. большая часть филистимлян семитизировалась[1] и выработала собственный филистимский семитский язык, известный также как экронский язык ханаанской подподгруппы северо-западной семитской подгруппы[2][3].
Что важно знать
| Филистимский язык | |
|---|---|
| Самоназвание | неизвестно; |
| Регионы | прибрежная полоса юго-западного Ханаана: территория Газы и примыкающие территории вдоль побережья (Ашдод) |
| Вымер | около VII в. до н.э. |
| Классификация | |
| Категория | Языки Евразии |
| предположительно анатолийские языки | |
| Письменность | кипро-минойское письмо, протоханаанейское письмо, финикийское письмо |
Тексты «филистимским линейным» письмом
Перечисленные ниже тексты по внешнему виду напоминают кипро-минойское письмо, однако не включаются в его корпус, поскольку лишь часть исследователей согласна с такой идентификацией[4], другие более осторожно пишут о «линейном письме эгейского происхождения».
- Афек: табличка с текстом из нескольких строк[5].
- Ашкелон: черепок с надписью краской из 9 знаков[6].
- Ашдод: глиняные филистимские печати с текстами из 5—6 знаков[7][8][9][10]. Чтение знаков приведено согласно Дж. М. Факкетти и не является общепринятым[11].
- Текст 1: du-re?-()-te-ja
- Текст 2: ja?-()-ro-ba + отдельно стоящая силлабограмма е
- Тель-Касиле: надпись на амфоре (чтение Дж. Факкетти): ti?-jo 1[11].
- несколько черепков микенской керамики с единичными знаками, напоминающими кипро-минойские (возможно, метки гончаров)[12][13].
Специалисты по кипро-минойскому языку (С. Феррара, Ф. Стил) высказали осторожное сомнение в том, что данные надписи являются кипро-минойскими, ввиду особенностей начертания знаков, отличающих их от кипрских надписей. Б. Дэвис идентифицировал ряд знаков иначе, чем Факкетти[4]. Скудность и краткость надписей не позволяет судить, на каком именно языке они выполнены.
Тексты финикийским и арамейским письмом
Филистимляне заимствовали финикийское письмо[14].
Как относительно длинные филистимлянские тексты (финикийским письмом) идентифицированы остракон из Избет-Царта (fr:Izbet-Sartah), два остракона и печать из Телль-Джемме (Тель-Гамма, de:Tell Jemmeh)[10].
Текст из Избет-Царта (5 строк, IX в. до н. э.), по некоторым оценкам, выполнен не финикийским, а более ранним ханаанейским письмом. Текст не поддаётся интерпретации, за исключением последней строки (перечень букв финикийского письма)
- 'bsdh’t 'o
- ktnoqh’tb’z[]toltt
- y qsqq
- oygbnhp’tbhdzqloto’ob’hbrobs
- 'bgdhwzhtyklmnsopsqrst
Первый остракон из Телль-Джемме (VII в. до н. э.) представляет собой перечень имён. По мнению Аарона Кемпински, каждая строка означает «А, (сын) В-а», при этом второе имя оканчивается показателем -š, который он сравнивает с генитивом индоевропейских языков. Большая часть имён интерпретируются как семитские (некоторые — с прибавлением указанного окончания), однако около трети имён не являются семитскими, хотя, возможно, имеют параллели среди анатолийских имён, а также, возможно, кипрских (последние засвидетельствованы в ассирийских текстах)[15]. Дж. М. Факкетти также считал данный показатель генитивом, но этрусским.
- lhrš . bnkš
- wnnt . 'dnš
- šlm . 'nš
- bolšm' . šgš
- rk' . šm'š
- bol' . hmš
- ntn . ppš
- tb . šl[
Второй остракон (VII в. до н. э.) представляет собой, по-видимому, также список имён с цифрами в конце строк. В нём неоднократно встречается морфологический показатель -yh (возможно, соответствует конечному -ja из текста «линейным» (кипро-минойским?) письмом), а также, вероятно, уже упомянутый показатель генитива имён -š[11].
- []
- []h klytbš[]
- [] ksryh 2[]
- []y brzyh 20[]
- []rvš 3Z []
- [] 1Z
Здесь Z — зигзагообразный знак (видимо, также числительное).
Возможно, к филистимским также можно отнести несколько плохо интерпретируемых остраконов с исключительно краткими надписями из Ашдода, Тель-Касиле, Ацора, Телль-эль-Фара и др. Дж. Наве насчитывает в общей сложности 14 филистимских надписей финикийским или арамейским письмом[16].
Лексика
Филистимляне в Библии и других древних текстах носят как семитские имена, так и имена неясной этимологии.
- Ахиш (Анхус, ассир. i-ka-u-su) — правитель Гефа, покровитель Давида. Имя сопоставляют с малоазийским именем Анхиз[17][18].
- Голиаф имеет аналоги в анатолийских языках — карийское Улиат[19] и лидийское Адиатт/Алиатт[20][21]. Известна также эллинизированная форма анатолийского имени — Каллиад.
- Далила — жена Самсона, предавшая его
- Митинти — имя двух правителей, в Ашдоде и в Ашкелоне — упоминаются как в финикийских, так и в ассирийских текстах[22].
- Тайта, правитель сирийских филистимлян (царство Палистин в долине Амук) и его жена Купапияс носят характерные анатолийские имена[23].
- Дагон
- Пифогея (условно, передаётся как ptgy) — имя богини из посвятительной надписи в Экроне[24][25]. Та же надпись содержит генеалогию филистимских царей с их именами.
- Секелаг — город, построенный филистимлянами (1Цар. 27:6–30:26).
В Библии засвидетельствован ряд филистимских глосс, в частности:
- Титул seren (предводитель филистимлян) в современном иврите приобрёл новое значение «капитан» (воинское звание ЦАХАЛ); ряд исследователей, в частности, Р. Д. Барнетт[26] считал, что данное слово связано с неохеттским sarawanas/tarawanas[27] или др.-греч. τύραννος (тиран — которое, в свою очередь, было западноанатолийским заимствованием; первым известным носителем данного титула был лидиец Гиг)[28][29][30][31][32][33][34]. Томас Шнайдер, напротив, отождествлял термин seren с лемносским словом seronai, который он интерпретирует как титул (интерпретация спорна)[35].
- kōbá — название медного шлема Голиафа в 1Цар. 17:5–38, — Эдвард Сепир предполагал, что слово имеет индоевропейскую этимологию[36].
- ’argáz — ящик или сосуд с золотыми дарами филистимлян, упоминаемый в 1Цар. 6:8–15 и более нигде в Библии,[37] — по мнению Э. Сепира, «явно не семитское слово», хотя в арамейском и арабском есть параллели.
- титул padî.[38]
- титул paraz (предводитель селения) — идентифицирован Л. Несёловским-Спано в надписи из Экрона, имеет параллели в библейской лексике — Аввакум 3:14[39].
Филистимский семитский язык
Известно несколько десятков надписей с территории филистимского Пятиградья, выполненных на особом местном диалекте ханаанейского языка, одним из потомков которого является также иврит. Полный каталог таких надписей опубликовал Л. Несёловский-Спано[40].
Пример: текст остракона из Ашкелона[41]:
- ]m‘br . sû . tsû[
- ]k?w . ysû n? . l[
- ]‘ [.] br [.] s\pn?[
См. также статью о царской посвятительной надписи из Экрона: Экронская надпись
Примечания
Литература
- Cross, Frank Moore (1996). "A Philistine Ostracon from Ashkelon, " Biblical Archaeology Review, 22 (January-February 1996): 64-65;
- Keel, Othmar (1994). Philistine anchor seals. Israel Exploration Journal > Vol. 44, No. 1/2, 1994.
- Kempinski, Aharon (1987). "Some Philistine Names from the Kingdom of Gaza, " Israel Exploration Journal, 37 (1987): 2G24;
- Naveh, Joseph (1985). "Writing and Scripts in Seventh-Century B.C.E. Philistia: The New Evidence from Tel Jemmeh, " Israel Exploration Journal, 35 (1985): 8-21, P12-4
- Niesiołowski-Spanò, Łukasz (2012). Dziedzictwo Goliata: Filistyni i Hebrajczycy w czasach biblijnych. Torun. — книга содержит полный корпус филистимско-семитских надписей и ряд сведений об их досемитской письменности.
- Schneider, Thomas (2011). The Philistine language. New etymologies and the name 'David'. Ugarit-Forschungen 43, pp. 569–580.
- Shea, William (2003). Samson and Delilah in a Philistine text from Ashkelon. DavarLogos, ISSN 1666-7832, Vol. 2, Nº. 1, 2003, pags. 73-86 01/2003.
- Singer, Itamar (2009). (недоступная ссылка) A fragmentary tablet bearing an unknown script. In: Y. Gadot, E. Yadin (Eds.). Aphek-Antipatris II. The remains on the acropolis. The Moshe Kochavi and Pirhiya Beck excavations. Tel Aviv 2009. Chapter 16. P. 472—484.
- Stieglitz, Robert (1982). Did the Philistine write? Biblical Archaeology Review, 8(4), p. 31.
- Stieglitz, Robert (1977). Inscribed seals from Tell Ashdod: the Philistine script? Kadmos XVI, p. 97.


