Фелипе, Леон
Леóн Фели́пе (настоящее имя Фелипе Камино Галисия де ла Роса, исп. León Felipe, Felipe Camino Galicia de la Rosa; 11 апреля 1884, Табара, Испания — 18 сентября 1968, Мехико, Мексика) — испанский поэт поколения 27 года.
Общие сведения
| Леон Фелипе | |
|---|---|
| исп. León Felipe Camino Galicia | |
| Имя при рождении | исп. Felipe Camino Galicia |
| Дата рождения | 11 апреля 1884[1][2][…] |
| Место рождения | |
| Дата смерти | 18 сентября 1968[3][4][…] (84 года) |
| Место смерти | |
| Страна | |
| Род деятельности | поэт, писатель, аптекарь, драматург, переводчик |
| Отец | Higinio Camino de la Rosa[d] |
| Мать | Valeriana Galicia Ayala[d] |
| Автограф |
![]() |
Биография
Сын нотариуса. Фармацевт по образованию, исколесил Испанию как агент фармацевтических фирм и актер бродячего театра. Три года провел в тюрьме, осужденный за растрату, три года служил в Экваториальной Гвинее как администратор лечебных учреждений. Вообще вел малоупорядоченный образ жизни, полный различных неожиданностей и приключений. В 1922 году с рекомендательным письмом Альфонсо Рейеса приехал в Мексику, был гостеприимно принят в литературных кругах. Служил библиотекарем в Веракрусе, читал лекции по испанской словесности в Корнеллском университете.
Перед гражданской войной вернулся в Испанию, сражался в рядах республиканцев, в 1938 году переехал в Мехико как атташе по культуре посольства Испанской республики.
Творчество
Книги
- Стихи и молитвы странника / Versos y oraciones del caminante (1920, 1929)
- Drop a Star (1933)
- La insignia (1936)
- Pescador de caña (1938)
- Испанец исхода и плача/ Español del éxodo y del llanto (1939)
- El gran responsable (1940)
- El poeta prometeico (1942)
- Ganarás la luz (1943)
- Parábola y poesía (1944)
- Зовите меня мытарем / Llamadme publicano, авторское название — «Стихи и проклятия странника» (1950)
- El ciervo (1954)
- Belleza cruel (1958)
- ¿Qué se hizo del rey don Juan? (1962)
- Rocinante (1967)
- О, эта старая, разбитая скрипка! / ¡Oh, este viejo y roto violín! (1968)
- Israel (1967, опубл. 1970)
Публикации на русском языке
- [Стихотворения] // Романсеро испанской войны (1936—1939). — М.: Госиздат, 1962.
- [Стихотворения] // «Иностранная литература», 1964, № 12.
- [Стихотворения] // Из современной испанской поэзии. — М.: Прогресс, 1979.
Леон Фелипе в России
Переводы Анатолия Гелескула из Леона Фелипе высоко ценила Анна Ахматова, писавшая, в частности, Иосифу Бродскому: «Там я завидую каждому слову, каждой интонации. Каков старик! И каков переводчик!»[5]
Стихи Леона Фелипе также переводили Валерий Столбов, Юнна Мориц. Одно из стихотворений Фелипе (в переводе Мориц) легло в основу лирики для музыкальной композиции «Иди же с нами» (альбом «Круиз-1») советской хеви-метал группы Круиз.[6]
Примечания
Ссылки
- Гильермо де Торре. Жизненно-поэтический путь Леона Фелипе (исп.)
- Стихи on line (исп.)
- Поэзия on line (исп.)
- Быков Д. Л. Леон Фелипе // Портретная галерея // Дилетант. — 2019. — № 12.
