Тунгал, Леэло

Леэло Феликсовна Тунгал (род. 22 июня 1947, Таллин) — эстонская писательница, поэтесса и журналист. Она является одним из самых популярных современных детских авторов Эстонии и автором 90 книг для детей и молодёжи[2]. Лауреат Премии Балтийской ассамблеи в области литературы (2019) и Национальной премии Эстонии в области культуры (2019), кавалер ордена Креста Государственного герба III степени (2026)[3].

Что важно знать
Леэло Тунгал
Дата рождения 22 июня 1947(1947-06-22) (78 лет)
Место рождения
Гражданство (подданство)
Род деятельности поэтесса, переводчица, либреттист, журналист, детская писательница, прозаик, писательница
Награды

Биография

Тунгал Леэло родилась 22 июня 1947 года в Таллине. С 1954 по 1965 год Леэло Тунгал посещала школу № 8 города Руйла, а затем — школу № 42 Таллина. В 1972 году она окончила филологический факультет Тартуского университета по специальности «эстонская филология». Затем она была учительницей эстонского языка, позднее работала в редакциях известных молодёжных журналов Эстонской ССР, в том числе «Pioneer» и «Täheke». В 1979 году она присоединилась к Союзу писателей Эстонской ССР (Eesti NSV Kirjanike Liit). В 1984—1989 годах она работала в Эстонском кукольном театре[4]. В 1994—1996 годах была редактором газеты «Eestimaa».

В 1966 году Леэло Тунгал дебютировала как писательница в поэтической антологии «Kummaliselt kiivitajad kurtsid». Она написала множество рассказов, детских стихов и сказок, а также стихотворений для взрослых и оперных либретто. Наряду с этим она занималась переводами с русского, английского и немецкого языков. Леэло Тунгал также является автором текстов известных песен. Её песня «Muretut meelt да südametuld» представляла Эстонию на Евровидении-1993, а песня «Nagu merelaine» приняла участие в Евровидении-1994.

С 1984 года Тунгал является свободной писательницей. В 1994 году она основала журнал «Hea Laps» («Молодец») и была его главным редактором до 2018 года[5].

Леэло Тунгал опубликовала 90 книг для детей и молодёжи, около 10 сборников стихов для взрослых, один сборник коротких рассказов и один роман[2]. Её произведения переведены по меньшей мере на 8 языков, включая русский.

Является автором более 200 текстов песен. Песни на стихи Леэло Тунгал исполняли Яак Йоала, Марью Ляник, Иво Линна, Анне Вески, Велло Оруметс.

В 2025 году состоялась премьера документального фильма о писательнице «Леэло: Однажды мы всё равно будем смеяться» (эст. Leelo: Ükskord me naerame niikuinii; режиссёр Марта Пульк)[6].

Личная жизнь

Леэло Тунгал замужем за эстонским композитором Раймо Кангро (1949—2001). У пары три дочери: писательница Маарья Кангро, художница, профессор и декан Эстонской академии художеств Кирке Кангро[7] и переводчик Анна-Магдалена Кангро.

Избранные произведения на эстонском языке

  • «Juku naljad» (2022)[8]
  • «Laste maitse» (2023)
  • «Lasteaia liivakast» (2023)
  • «Rõõmsat reisi, laulurästas!» (2025)
  • «Täisminevik: luuletusi 1963—2025» (2025)[9]

Русские переводы

Повести

  • Четыре дня Маарьи. Повесть. Авториз. пер. Г. Муравина. М.: Дет. лит., 1986. — 141 с.
  • Половина собаки. [Повести: Половина собаки; Лето пестрой бабочки; Дочь Деда Мороза; Придумай что-нибудь, Мадис!] Пер. Г. Муравина. М.: Дет. лит., 1991. — 237 с.
  • Кристийна, или Легко ли быть средней сестрой. Пер. Б. Туха. Таллин: КПД, 2009.
  • Товарищ ребёнок и взрослые люди. Пер. Г. Муравина. Таллин: КПД, 2010. — 208 с.
  • Бархат и опилки, или Товарищ ребёнок и буквы. Пер. Г. Муравина. Таллин: КПД, 2012. — 208 с. ISBN 978-9985-899-87-8
  • Барбара и летние собаки. Пер. Е.Блюм. Таллинн: КПД, 2012. — 104 с.
  • Барбара и осенние собаки. Пер. Е.Блюм. Таллинн: КПД, 2012. — 96 с.

Стихи для детей

  • Куча мала. Пер. Е. Ракеевой, В. Леванского. Таллин: Ээсти раамат, 1984. — 49 с.
  • Жалобные голоса чибисов. Пер. В. Леванского. М.: Сов. писатель, 1990. — 172 с.
  • В один прекрасный грустный день. Пер. М. Яснова. М.: Дет. лит., 1991. — 40 с. (2-е изд.: М.: ЭНАС-КНИГА, 2017.)
  • Такие дела. Минск: ООО «МЕТ», 1997. — 12 с.
  • Чем измерить озорство. Пер. М. Яснова. Таллин: КПД, 2009. — 72 с.
  • Просто чудо / Lihtsalt ime. Переводы на русский М. Яснова, переводы на эстонский Л. Тунгал. Таллин: КПД, 2013. — 76 с.

Составление

  • Юку и Вовочка: детские анекдоты / Juku ja Vovake: laste anekdoodid. [Двуязычное издание.] Таллин: КПД, 2010. — 77 с.
  • Юку, комар и слон. 444 детских анекдота про животных. Пер. Ю.Винвер. Таллин: Таммерраамат, 2015. — 164 с.
  • Антология детской поэзии «Igal pool on ainult tähed» (2019)[10]
  • Сборник анекдотов «Juku uued naljad» (2023)[11]

Награды и премии

  • Премия Вирумаа в области детской литературы (1986)[12];
  • Литературная премия имени А. Х. Таммсааре (1992)[12];
  • Литературная премия имени Эдуарда Вильде (1993)[12];
  • Премия в области детской поэзии имени Карла Эдуарда Сёэта (1995, 2000, 2007, 2024)[12][13];
  • Ежегодная премия фонда «Капитал культуры Эстонии» в области детской литературы (1997)[12];
  • Премия в области детской литературы имени Юлиуса Оро (1999)[12];
  • Премия «Мухви» (2007)[12];
  • «Жемчужина культуры» Харьюского уезда (2008)[12];
  • Почётный диплом IBBY (2010)[12];
  • Премия «С детьми и для детей» (2014)[12];
  • Языковая премия имени Ф. И. Видемана (2015)[12];
  • Премия Балтийской ассамблеи в области литературы (2019)[14];
  • Национальная премия Эстонии в области культуры (2019);
  • Орден Белой звезды 4-й степени[12];
  • Гербовый знак Таллинна;
  • Премия читательских симпатий имени Натальи Горбаневской (Польша, 2025)[15];
  • Орден Креста Государственного герба III степени (2026)[3].

Примечания