| Буква / сочетание |
Примечание |
Передача |
Примеры
|
| A a, Á á
|
после согласных ď, ľ, ň, ť
|
я
|
Rožňava Рожнява, Piešťany Пьештяни
|
| в остальных случаях
|
а
|
Balát Балат, Baláž Балаж
|
| Ä ä
|
|
e
|
Svätý Anton Свети-Антон
|
| B b
|
|
б
|
Balát Балат
|
| C c
|
|
ц
|
Jablonický Яблоницкий
|
| Č č
|
|
ч
|
Berčík Берчик, Kľúčovec Ключовец
|
| D d
|
|
д
|
Dolný Kubín Дольни-Кубин
|
| Ď ď
|
обозначает смягчение d перед a, o, u
|
дя, дё, дю
|
Ďurica Дюрица
|
| в остальных случаях
|
дь
|
|
| Dz dz
|
|
дз
|
Prievidza Прьевидза
|
| Dž dž
|
|
дж
|
|
| E e, É é
|
после согласных
|
е
|
Čepčeková Чепчекова, Slovenská mládež «Словенска младеж»
|
| в остальных случаях
|
э
|
Edo Эдо, Emanuel Эмануэль
|
| F f
|
|
ф
|
Falťan Фальтян
|
| G g
|
|
г
|
|
| H h
|
|
г
|
Hvorecký Гворецкий, Heľpa Гельпа
|
| Ch ch
|
|
х
|
Chalupka Халупка, Maloch Малох
|
| I i, Í í
|
|
и
|
Mináč Минач, Minárik Минарик
|
| ia
|
после шипящих
|
а
|
Lojčiak Лойчак, Kalinčiakovo Калинчаково
|
| в остальных случаях
|
ья[~ 1]
|
Hontianska Vrbica Гонтьянска-Врбица
|
| iu
|
после шипящих
|
у
|
|
| в остальных случаях
|
ью
|
|
| ie
|
|
ье[~ 2]
|
Prievidza Прьевидза, Zelienka Зельенка
|
| J j
|
во всех случаях, кроме позиций перед a, á, e, é, u, ú, o, ó
|
й
|
Juraj Юрай, Frejka Фрейка
|
| ja, já
|
в начале слова и после гласной
|
я
|
Jankovcová Янковцова, Zajac Заяц
|
| после согласной
|
ья
|
Kavuljak Кавульяк
|
| je, jé
|
в начале слова и после гласной
|
е
|
Jelenec Еленец
|
| после согласной
|
ье
|
|
| ju, jú
|
в начале слова и после гласной
|
ю
|
Jurová Юрова
|
| после согласной
|
ью
|
|
| jo, jó
|
в начале слова
|
йо
|
Jozef Йозеф
|
| после гласной
|
ё
|
Kyjov Киёв
|
| после согласной
|
ьё
|
|
| K k
|
|
к
|
Kežmarok Кежмарок
|
| L l, Ĺ ĺ
|
перед гласными
|
л
|
Hollý Голли, Lucký Луцкий
|
| в остальных случаях
|
ль или л[~ 3]
|
Michal Михаль/Михал
|
| Ľ ľ
|
обозначает смягчение l перед a, o, u
|
ля, лё, лю
|
Ľubeľa Любеля, Kráľová Кралёва
|
| в остальных случаях
|
ль
|
Mladý budovateľ «Млади будователь»
|
| M m
|
|
м
|
Medzilaborce Медзилаборце
|
| N n
|
|
н
|
Nitra Нитра
|
| Ň ň
|
обозначает смягчение n перед a, o, u
|
ня, нё, ню
|
Beňo Бенё
|
| в остальных случаях
|
нь
|
Kostroň Костронь
|
| O o, Ó ó
|
после согласных ď, ľ, ň, ť
|
ё
|
Kráľová Кралёва, Beňo Бенё
|
| в остальных случаях
|
о
|
Jankovcová Янковцова
|
| Ô ô
|
|
уо
|
Potôčky Потуочки
|
| P p
|
|
п
|
Poprad Попрад
|
| Q q
|
встречается в иностранных заимствованиях в сочетании qu
|
ку, кв
|
|
| R r, Ŕ ŕ
|
|
р
|
Ružomberok Ружомберок
|
| S s
|
|
с
|
Jurovský Юровский
|
| Š š
|
|
ш
|
Bakoš Бакош
|
| šč
|
|
шч
|
Andraščík Андрашчик
|
| T t
|
|
т
|
Trnava Трнава
|
| Ť ť
|
обозначает смягчение t перед a, o, u
|
тя, тё, тю
|
Falťan Фальтян
|
| в остальных случаях
|
ть
|
|
| U u, Ú ú
|
после согласных ď, ľ, ň, ť
|
ю
|
Ďurica Дюрица, Ľubeľa Любеля
|
| в остальных случаях
|
у
|
Ružomberok Ружомберок
|
| V v
|
|
в
|
Veľký Krtíš Вельки-Кртиш
|
| W w
|
|
в
|
|
| X x
|
|
кс
|
|
| Y y, Ý ý
|
По правилам, принятым для передачи географических названий
|
и (всегда)
|
Rybany Рибани
|
| После г, к, х, ц, ч, ш; в основах личных имён неславянского происхождения; в окончаниях уменьшительных имён
|
и
|
Chýlková Хилкова, Hykeš Гикеш, Bety Бети
|
| Перед согласным
|
й
|
|
| В остальных случаях, как правило
|
ы
|
Rybák Рыбак
|
| в окончаниях фамилий -cký, -ský
|
ий
|
Bielický Бьелицкий, Kozuský Козуский
|
| в других окончаниях фамилий-прилагательных
|
ы[4] или ый[5]
|
Meravý Меравый или Меравы Vážny Важный или Важны
|
| Z z
|
|
з
|
Azud Азуд
|
| Ž ž
|
|
ж
|
Baláž Балаж
|