Система Холодовича
Систе́ма Холодо́вича — набор правил транскрибирования слов корейского языка кириллицей, разработанный российским востоковедом Александром Холодовичем. Является научной системой записи корейских слов на русском языке.
Транскрипции[править | править код]
Согласные | Гласные | Устаревшие буквы | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Хангыль | Русская транскрипция |
Латинская транскрипция (новая) |
Хангыл | Русская транскрипция |
Латинская транскрипция (новая) |
Хангыль | Русская транскрипция | |
ㄱ | К- / -г- / -к | g / k | ㅏ | А | a | ᄝ | МВ | |
ㄴ | Н | n | ㅑ | Я | ya | ᄫ | В | |
ㄷ | Т- / -д- / -т | d / t | ㅓ | Ɔ | eo | ᅗ | ПФ | |
ㄹ | -Р- / -Л | r / l | ㅕ | ЙƆ | yeo | ᄬ | ВВ | |
ㅁ | М | m | ㅗ | О | o | ᄛ | Л | |
ㅂ | П- / -б- / -п | b / p | ㅛ | ЙО | yo | ᅀ | Ж | |
ㅅ | С / -т | s | ㅜ | У | u | ᅙ | ' | |
ㅇ | -НЪ | ng | ㅠ | Ю | yu | ᄔ | НН | |
ㅈ | Ч / -чж- / -т | j | ㅡ | Ы | eu | ᅘ | ХХ | |
ㅊ | ЧХ / -т | ch | ㅣ | И | i | ᄞ | ПК | |
ㅋ | КХ / -к | k | ㅐ | Э | ae | ᄠ | ПТ | |
ㅌ | ТХ / -т | t | ㅒ | ЙЭ | yae | ᄡ | ПС | |
ㅍ | ПХ / -п | p | ㅔ | Е / е | e | ᄢ | ПСК | |
ㅎ | Х | h | ㅖ | ЙЕ | ye | ᄣ | ПСТ | |
ㄲ | КК | kk | ㅚ | ВЕ | oe | ᄧ | ПЧ | |
ㄸ | ТТ | tt | ㅟ | ВИ | wi | ᄩ | ПТ | |
ㅃ | ПП | pp | ㅝ | ВО | wo | ᄭ | СК | |
ㅆ | СС / -т | ss | ㅙ | ВЭ | wae | ᄶ | СЧ | |
ㅉ | ЧЧ | jj | ㅞ | ВЕ | we | ᄮ | СН | |
ㅢ | ЫЙ / -и | ui | ᄯ | СТ | ||||
ㅘ | ВА | wa | ᄲ | СБ |
Примечания:
- Буква ㅇ в начале слога не читается.
- Написание БОЛЬШИМИ БУКВАМИ для русской транскрипции — основной способ передачи буквы в транскрипции.
- Запись между двух дефисов — транскрипция буквы в середине слова между гласными или после сонорных согласных (М, Н, НЪ, Л и Р).
- Запись после дефиса — транскрипция буквы в конце слова или слога.
- В некоторых издания литературы вместо буквы Ɔ указывается буква Ǒ (кириллическая «о» с гачеком.).
Передача букв на стыке слогов[править | править код]
Особенности транскрибирования букв, стоящих на границах слогов, сведены в следующую таблицу:
Конец первого слога |
Начало второго слога | ||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
ㄱ К |
ㄴ Н |
ㄷ Т |
ㄹ Р |
ㅁ М |
ㅂ П |
ㅅ С |
ㅈ Ч |
ㅊ ЧХ |
ㅋ КХ |
ㅌ ТХ |
ㅍ ПХ |
ㅎ Х |
ㄲ КК |
ㄸ ТТ |
ㅃ ПП |
ㅆ СС |
ㅉ ЧЧ |
гласный | |
ㄱ К | кк | нън | кт | нън | нъм | кп | кс | кч | кчх | ккх | кх | кпх | кх | кк | ктт | кпп | ксс | кчч | г |
ㄲ КК | кк | нън | кт | нън | нъм | кп | кс | кч | кчх | ккх | кх | кпх | кх | кк | ктт | кпп | ксс | кчч | г |
ㄳ К | кк | нън | кт | нън | нъм | кп | кс | кч | кчх | ккх | кх | кпх | кх | кк | ктт | кпп | ксс | кчч | г |
ㄴ Н | нг/нк (нкк) |
нн/лл | нд/нт (нтт) |
лл/нн | нм | нб/нп (нпп) |
нс/нсс | нчж/нч (нчч) |
нчх | нкх | нтх | нпх | нх | нкк | нтт | нпп | нсс | нчч | н |
ㄵ Н | нк | нн | нт | лл | нм | нп | нсс | нч | нчх | нкх | нтх | нпх | нчх | нкк | нтт | нпп | нсс | нчч | нчж |
ㄶ Н | нкх | нн | нтх | лл | нм | нпх | нсс | нчх | нчх | нкх | нтх | нпх | нх | нкк | нтт | нпп | нсс | нчч | н |
ㄷ Т | тк | нн | тт | нн | нм | тп | сс | тч | тчх | ткх | ттх | тпх | чх | ткк | тт | тпп | сс | чч | д/чж* |
ㄹ Л | лг/лк | лл | лт | лл | лм | лб/лп | лс/лсс | лч | лчх | лкх | лтх | лпх | рх | лкк | лтт | лпп | лсс | лчч | р |
ㄺ К | г/лк | нъ | кт | нън | нъм | кп | кс | кч | кчх | ккх | кх | кпх | кх | кк | ктт | кпп | ксс | кчч | лг |
ㄻ М | мг/мк | мн | мд/мт | мн | мм | мб/мп | мс/мсс | мчж/мч | мчх | мкх | мтх | мпх | мх | мкк | мтт | мпп | мсс | мчч | лм |
ㄼ л | лг/пк | лл/мн | лт/пт | лл/мн | лм/пм | лб/пп | лсс/псс | лч/пч | лчх/пчх | мкх/пкх | лтх/птх | лпх/ппх | рх/пх | лкк/пкк | лтт/птт | лпп/пп | лсс | лчч/пчч | лб |
ㄽ л | лк | лл | лт | лл | лм | лп | лсс | лч | лчх | лкх | лтх | лпх | рх | лкк | лтт | лпп | лсс | лчч | лс |
ㄾ л | лк | лл | лт | лл | лм | лп | лсс | лч | лчх | лкх | лтх | лпх | рх | лкк | лтт | лпп | лсс | лчч | лтх/лчх* |
ㄿ П | пк | мн | пт | мн | мм | пп | пс | пч | пчх | пкх | птх | ппх | пх | пкк | птт | пп | псс | пчч | лпх |
ㅀ л | лкх | лл | лтх | лл | лм | лпх | лсс | лчх | лчх | лкх | лтх | лпх | рх | лкк | лтт | лпп | лсс | лчч | р |
ㅁ М | мг/мк | мн | мд/мт | мн | мм | мб/мп | мс/мсс | мчж/мч | мчх | мкх | мтх | мпх | мх | мкк | мтт | мпп | мсс | мчч | м |
ㅂ П | пк | мн | пт | мн | пм | пп | пс | пч | пчх | пкх | птх | ппх | пх | пкк | птт | пп | псс | пчч | б |
ㅄ П | пк | мн | пт | мн | пм | пп | пс | пч | пчх | пкх | птх | ппх | пх | пкк | птт | пп | псс | пчч | пс |
ㅅ Т | тк | нн | тт | нн | нм | тп | сс | тч | тчх | ткх | ттх | тпх | тх | ткк | тт | тпп | сс | чч | с |
ㅆ Т | тк | нн | тт | нн | нм | тп | сс | тч | тчх | ткх | ттх | тпх | тх | ткк | тт | тпп | сс | чч | сс |
ㅇ НЪ | нъг/ нък[к] |
нън/лл | нъд/ нът[т] |
лл/нън | нъм | нъб/ нъп[п] |
нъс[с] | нъчж/ нъч[ч] |
нъчх | нъкх | нътх | нъпх | нъх | нъкк | нътт | нъпп | нъсс | нъчч | нъ |
ㅈ Т | тк | нн | тт | нн | нм | тп | сс | чч | ччх | ткх | ттх | тпх | тх | ткк | тт | тпп | сс | чч | чж |
ㅊ Т | тк | нн | тт | нн | нм | тп | сс | чч | ччх | ткх | ттх | тпх | тх | ткк | тт | тпп | сс | чч | чх |
ㅋ К | кк | нън | кт | нън | нъм | кп | кс | кч | кчх | ккх | кх | кпх | кх | кк | ктт | кпп | ксс | кчч | кх |
ㅌ Т | тк | нн | тт | нн | нм | тп | сс | тч | тчх | ткх | ттх | тпх | тх | ткк | тт | тпп | сс | чч | тх/чх* |
ㅍ П | пк | мн | пт | мн | пм | пп | пс | пч | пчх | пкх | птх | ппх | пх | пкк | птт | пп | псс | пчч | пх |
ㅎ Т | тк | нн | тт | нн | нм | тп | сс | тч | тчх | ткх | ттх | тпх | тх | ткк | тт | тпп | сс | чч | — |
гласный | г | н | д | р | м | б | с | чж | чх | кх | тх | пх | х | кк | тт | пп | сс | чч | — |
Склонение слов[править | править код]
Склонение корейских терминов и имён подчиняется следующим правилам:
- Если термин кончается на гласный, он не склоняется (сичжо, пхансори во всех формах).
- Если термин принадлежит к мужскому роду и оканчивается на согласный, он склоняется (к янъбану, у господина Кима).
- Если термин принадлежит к женскому роду и оканчивается на согласный, он не склоняется (от кисэнъ, у госпожи Ким).
Если личное имя человека употребляется полностью (с фамилией), то склоняется только собственное имя, фамилия же не склоняется (у Сонъ Санъ Хйɔна, Ким Чонъ Ину).
Топонимические термины, названия денег, а также единицы измерения склоняются только в том случае, если оканчиваются на согласный (в Пусане). В противном случае подобные термины не склоняются (в Кйɔнъчжу).
Отличия от практической системы Концевича[править | править код]
- Звонкий вариант корейского согласного ㅈ передаётся не как дж, а как чж;
- корейский согласный ㄹ в конце слога и перед согласными внутри слога передаётся не как ль, а как л (кроме случаев, когда после л в конце слога следует слог с начальным ㄹ)
См. также[править | править код]
- Хангыль
- Ханча
- Романизация корейского языка
- Система Концевича
- Система Поливанова
- Транскрипционная система Палладия
- Вьетнамский язык (практическая транскрипция)
Литература[править | править код]
- Холодович, А. А. Очерк грамматики корейского языка : учебное пособие для высших учебных заведений. — Изд. 4-е. — М.: Ленанд, 2014. — С. 5—12. — 319 с. — (Языки народов мира). — ISBN 978-5-9710-1130-9.
Ссылки[править | править код]
- Ланьков, Андрей. Как Ким Ильсон стал Ким Чен Иром . Lenta.ru (23 мая 2015). Дата обращения: 11 июля 2019.