Сирой
«Сирой» (итал. Siroe, re di Persia) — опера-сериа в 3 актах композитора Георга Фридриха Генделя на либретто Николы Франческо Хайма по пьесе Пьетро Метастазио. Впервые поставлена 17 февраля 1728 года в Королевском театре на Хеймаркете в Лондоне. Наряду с операми «Пор» (1731) и «Аэций» (1732), это одна из трёх опер Генделя, написанных на либретто Метастазио.
Общие сведения
| Опера | |
| Сирой | |
|---|---|
| Композитор | Георг Фридрих Гендель |
| Язык либретто | итальянский |
| Жанр | опера-сериа |
| Первая постановка | 17 февраля 1728 |
| Место первой постановки | Королевский театр, Хеймаркет, Лондон |
| Длительность (прибл.) |
2 ¾ часа |
| Место действия | Селевкия |
| Время действия | 628 год |
История создания
После оперы «Ричард Первый», которую Гендель представил в ноябре 1727 года, «Сирой» стал его второй из трёх опер для девятого и, как оказалось, последнего сезона Королевской академии музыки. Это была также четвёртая и предпоследняя опера Генделя с двумя ролями примадонн для Франчески Куццони и Фаустины Бордони.
Изначально Гендель начал писать оперу «Гензерих», либретто которой, возможно, было подготовлено одним из лондонских поэтов на основе текста Николо Берегана (Венеция, 1669) и его немецкого аналога Кристиана Генриха Постеля (Гамбург, 1693)[1]. Однако по неизвестным причинам он прервал работу над «Гензерихом» после девятой сцены первого акта[1] и обратился к «Сирою». Часть уже написанной музыки он использовал для «Сироя» и последующей оперы «Толомео»[2].
К началу февраля «Сирой» был завершён, и Гендель сделал пометку «Fine dell’ Opera | G.F. Handel | London. February. 5. 1728» в конце партитуры[3].
Однако всего за неделю до этого в лондонском театральном мире произошла сенсация: 29 января 1728 года в театре Линкольнс-Инн-Филдс состоялась премьера «Оперы нищего» Джона Гея и Иоганна Кристофа Пепуша[4]. Это была сатира на итальянскую оперу и раздутое в прессе соперничество двух «королев» — Куццони и Бордони. Огромный успех «Оперы нищего» стал серьёзной конкуренцией для новой оперы Генделя и часто считался причиной окончательного краха первой оперной академии, которая и так находилась в финансовом кризисе[5].
Мэри Делани, соседка и поклонница Генделя, писала после генеральной репетиции: «... Мне она очень нравится, но вкус города настолько испорчен, что ничего не принимается, кроме бурлеска. Опера нищего полностью торжествует над итальянской...»[6][7][8].
В этой ситуации 17 февраля в Королевском театре состоялась премьера «Сироя» со следующим составом:
- Хосров — Джузеппе Мария Боски (бас)
- Сирой — Франческо Бернарди, известный как «Сенезино» (альт-кастрат)
- Медарс — Антонио Бальди (альт-кастрат)
- Эмира — Фаустина Бордони (сопрано)
- Лаодика — Франческа Куццони (сопрано)
- Арасп — Джованни Баттиста Пальмерини (бас)
Несмотря на конкуренцию со стороны «Оперы нищего», «Сирой» выдержал 18 представлений до 27 апреля, ещё одно 5 мая было отменено из-за болезни[9]. Гендель также пользовался поддержкой королевской семьи, которая посетила премьеру и как минимум шесть других представлений[10].
Тем не менее, Гендель больше никогда не ставил «Сироя»[10], а в середине 1728 года первая оперная академия закрылась из-за банкротства[5].
История постановок
«Сирой» вновь появился на сцене в августе 1730 года и 9 февраля 1735 года под музыкальным руководством Георга Каспара Шюрмана в Брауншвейге, после чего исчез почти на 200 лет. На Рождество 1925 года опера была возобновлена в Гере на немецком языке (текст и музыкальное руководство Ральфа Мейера). Первое возобновление на итальянском языке и в исторической исполнительской практике состоялось 1 ноября 1990 года в нью-йоркском Merkin Concert Hall с оркестром Brewer Original Instrument Orchestra под управлением Рудольфа Палмера.
Либретто
В «Сирое» Гендель впервые обратился к либретто Пьетро Метастазио, написанному двумя годами ранее. Это было лишь второе либретто Метастазио после его успешного дебюта в Риме[11]. До Генделя либретто было положено на музыку Леонардо Винчи для Венеции в 1726 году, а также Джованни Портой, Николой Порпорой, Доменико Сарро и Антонио Вивальди[12][1].
Никола Франческо Хайм, один из либреттистов академии, адаптировал текст Метастазио, вероятно, используя версию, созданную самим поэтом для Сарро (Неаполь, 1727)[13]. Поскольку английской публике нельзя было предлагать слишком много итальянского текста, Хайм сократил речитативы с 1284 строк примерно наполовину[14]. Он также переставил некоторые сцены, удалил несколько арий и заменил их собственными стихами[15]. Важным моментом было обеспечение равной значимости партий Куццони и Бордони.
Действующие лица
- Хосров (Cosroe), царь Персии, влюблённый в Лаодику (бас)
- Сирой (Siroe), его старший сын, влюблённый в Эмиру (альт)
- Медарс (Medarse), его младший сын (альт)
- Эмира (Emira), принцесса Камбаи, в мужской одежде под именем Идасп, влюблённая в Сироя (сопрано)
- Лаодика (Laodice), сестра Араспа, влюблённая в Сироя (сопрано)
- Арасп (Arasse), генерал персидской армии, друг Сироя (бас)
- Придворные, стража, слуги, воины, народ
Содержание оперы
В центре сюжета — историческая фигура Сироя (Кавад II) (ум. 628), чей отец, персидский царь Хосров (Хосров II) (ок. 570–628), хочет лишить его права наследования престола в пользу младшего сына Медарса (Марданшах) (ум. 628), что вызывает гнев народа. Это переплетается с вымышленными любовными интригами с участием Эмиры, живущей при дворе в мужской одежде, и Лаодики, которую желает Хосров. Действие происходит в Селевкии.
В битве Хосров убил Асбита, царя Камбаи, и уничтожил всю его семью. Выжила только Эмира, дочь Асбита. Она жаждет мести и живёт при персидском дворе под именем Идасп в мужской одежде. Её тайный возлюбленный — Сирой, который единственный знает её истинную личность. Эмира требует от Сироя помощи в мести его отцу, но тот отказывается, и она отвергает его любовь. Лаодика, которую желает Хосров, влюблена в Сироя. Эмира говорит Лаодике, что Сирой отвечает ей взаимностью, но на самом деле он её отвергает. Лаодика решает сказать царю, что его сын пытался её соблазнить. Сирой пытается предупредить отца о готовящемся покушении с помощью анонимного письма. Медарс находит письмо и выдаёт себя за его автора, чтобы занять место наследника. Сирой признаётся, что письмо написал он, но не выдаёт Эмиру.
Сирой устал от ненависти Эмиры и домогательств Лаодики. Он достаёт меч, чтобы убить себя, но появившийся отец думает, что он хочет убить Эмиру, и приказывает его арестовать. Покушение Эмиры на Хосрова срывается благодаря Медарсу. Эмира убеждает Медарса в своей невиновности. Хосров обещает Сирою трон и брак с Лаодикой, если тот назовёт заговорщиков, иначе грозит смертью. Сирой молчит. Лаодика просит Эмиру (Идаспа) убедить царя пощадить Сироя, но безуспешно.
Царь приказывает казнить Сироя. Арасп просит пощадить его, но безуспешно. Лаодика признаётся во лжи. Эмира и Лаодика просят за Сироя, и Хосров соглашается его помиловать. В этот момент Арасп приносит весть о смерти Сироя. Эмира в ярости раскрывает свою личность и заявляет о невиновности Сироя. Арасп признаётся Эмире, что казнь была ложной. Эмира узнаёт, что Медарс хочет убить брата, и предотвращает покушение. Сирой прощает Медарса и просит Эмиру отказаться от ненависти к Хосрову. Хосров соглашается на брак Сироя и Эмиры и передаёт трон сыну.
Музыка
«Сирой», как и две другие оперы Генделя на тексты Метастазио, не считается его шедевром. Уинтон Дин отмечал, что опера оставляет «прохладное впечатление», что связано не с недостатком музыкальной изобретательности, а со слабостями либретто[16]. Проблема Генделя с текстами Метастазио могла усугубиться ситуацией с Куццони и Бордони, так как он старался сделать партии Эмиры и Лаодики максимально равными: у обеих по шесть арий[17].
Тональный план оперы сбалансирован, с небольшим преобладанием мажорных тональностей. Формально партитура не очень разнообразна: почти все сольные номера — арии da capo, и нет ни одного дуэта[2][18]. Оркестр ограничен струнными, двумя гобоями и фаготом[19].
Наибольшее количество сольных номеров у Сироя. Эмоциональной кульминацией является сцена в тюрьме в третьем акте (аккомпанированный речитатив «Son stanco, ingiusti Numi» и ларго «Deggio morire, o stelle»)[20][21][22]. Текст «Deggio morire» не принадлежит Метастазио и был добавлен специально[23].
Партии примадонн содержат музыкально привлекательные, но иногда драматургически неуместные моменты, например, арии Лаодики «Se il caro figlio vede in periglio» и Эмиры «Ch’io mai vi possa lasciar d’amare»[24].
Высоким качеством отличаются три арии Хосрова, написанные для баса Джузеппе Марии Боски, особенно последняя «Gelido, in ogni vena»[22][25].
Из фрагмента «Гензериха» Гендель без изменений перенёс только две арии: «Chi è più fedele ritrova pene» Медарса и «Or mi perdo di speranza» Лаодики[15][26].
Оркестр
Два гобоя, струнные, бассо континуо (виолончель, архилютня или теорба, два клавесина[27]).
Структура оперы
Увертюра. (2 гобоя, фагот, струнные, бассо континуо)
| Сцена I | 1. Интродукция и аккомпанированный речитатив. Хосров, Сирой, Медарс (струнные, бассо континуо) Figli, di vuoi non meno |
| 2. Ария. Хосров (2 скрипки, бассо континуо) Se il mio paterno amore | |
| Сцена II | Речитатив. Сирой, Медарс E puoi senze arrossirti |
| Сцена III | Речитатив. Эмира, Медарс Perche di tanto sdegno |
| Сцена IV | Речитатив. Сирой, Эмира Bella Emira adorata |
| Сцена V | Речитатив. Эмира, Лаодика, Сирой Al fin giungesti a consolar Laodice |
| 3. Ария. Эмира (2 гобоя, струнные, бассо континуо) D’ogni amator la fede e sempre mal sicura | |
| Сцена VI | Речитатив. Лаодика, Сирой Siroe, non parla? |
| 4. Ария. Сирой (2 гобоя, струнные, бассо континуо) Se il labbro amor ti giura | |
| Сцена VII | Речитатив. Арасп, Лаодика Di te, germana, in traccia |
| 5. Ария. Лаодика (2 гобоя, струнные, бассо континуо) O placido il mare lusinga la sponda | |
| Сцена VIII | Речитатив. Сирой Dall’insidie d’Emira |
| Сцена IX | Речитатив. Хосров, Лаодика, Сирой Che da un superbo figlio |
| Сцена X | Речитатив. Медарс, Хосров, Лаодика, Сирой Padre, io ti miro cangiato in volto |
| Сцена XI | Речитатив. Эмира, Сирой, Хосров, Лаодика, Медарс Chi tradisce il mio Re |
| 6. Ария. Сирой (2 скрипки, бассо континуо) La sorte mia tiranna farmi di piu non puo | |
| Сцена XII | Речитатив. Хосров, Эмира, Медарс, Лаодика Ola, s’osservi il Prence |
| 7. Ария. Эмира (2 гобоя, струнные, бассо континуо) Vedeste mai sul prato cader la pioggia estiva? | |
| Сцена XIII | Речитатив. Лаодика, Медарс Gran mistero in que’detti |
| 8. Ария. Медарс (2 гобоя, струнные, бассо континуо) Chi è più fedele ritrova pene | |
| Речитатив. Лаодика Non credo che sian finti | |
| 9. Ария. Лаодика (2 скрипки, бассо континуо) Or mi perdo di speranza |
| Сцена I | 10. Ариозо. Сирой (струнные, бассо континуо) Deh! voi mi dite, o Numi! |
| Речитатив. Сирой, Лаодика Ma qui Laodice! | |
| 11. Ария. Лаодика (2 скрипки, бассо континуо) Mi lagnerò tacendo del mio destino avaro | |
| Сцена II | Речитатив. Сирой, Эмира Come quel di Laodice |
| Сцена III | Речитатив. Хосров, Эмира, Сирой Che fai, superbo? |
| 12. Ария. Сирой (струнные, бассо континуо) Mi credi infedele | |
| Сцена IV | Речитатив. Эмира, Хосров, Медарс Pensoso, è il Re! |
| 13. Ария. Эмира (2 скрипки, бассо континуо) Sgombra dell’anima tutto il timor | |
| Сцена V | Речитатив. Медарс, Хосров Signor, per tua salvezza |
| 14. Ария. Медарс (2 гобоя, струнные, бассо континуо) Fra l’orror della tempesta | |
| Сцена VI | Речитатив. Сирой, Хосров, Эмира Qui da Cosroe richiesto |
| Сцена VII | Речитатив. Лаодика, Хосров Eccomi a’cenni tuoi |
| 15. Ария. Хосров (2 гобоя, 2 скрипки, бассо континуо) Tu di pietà mi spogli | |
| Сцена VIII | Речитатив. Сирой, Эмира, Лаодика Che risolver degg’io? |
| 16. Ария. Сирой (2 гобоя, струнные, бассо континуо) Fra dubbi affetti miei risolvere non so | |
| Сцена IX | Речитатив. Эмира, Лаодика A costei che diro? |
| 17. Ария. Лаодика (2 скрипки, бассо континуо) L’aura non sempre spira a favore | |
| Сцена X | Речитатив. Эмира Si diversi sembianti per odio |
| 18. Ария. Эмира (струнные, бассо континуо) Non vi piacque ingiusti Dei |
| Сцена I | 19. Симфония (2 гобоя, струнные, бассо континуо) |
| Речитатив. Хосров No, no; voglio che mora | |
| Сцена II | Речитатив. Лаодика, Хосров Mio Re, che fai? |
| 20. Ария. Лаодика (2 скрипки, бассо континуо) Se il caro figlio vede in periglio | |
| Сцена III | Речитатив. Эмира, Хосров Rendi, o Signor, il Prence |
| Сцена IV | Речитатив. Эмира, Хосров Arasse! oh ciel! |
| 21. Ария. Хосров (струнные, бассо континуо) Gelido, in ogni vena scorrer mi sento il sangue | |
| Сцена В | Речитатив. Эмира, Арасп Che vuoi, d'un empio Re |
| Сцена VI | Речитатив. Медарс, Эмира Tutto è in tumulto, Idaspe |
| 22. Ария. Медарс (2 скрипки, бассо континуо) Benché tinta del sangue fraterno | |
| Сцена VII | 23. Аккомпанированный речитатив. Сирой (струнные, бассо континуо) Son stanco, ingiusti Numi |
| 24. Ария. Сирой (струнные, бассо континуо) Deggio morire, o stelle, ne all' innocenza mia | |
| Речитатив. Эмира, Сирой Arasse non menti | |
| Сцена VIII | Речитатив. Медарс, Эмира, Сирой Non temete, o miei fidi |
| Сцена IX | Речитатив. Арасп, Медарс Vieni Siroe. Ah! difendi, Arasse |
| Сцена X | Речитатив. Медарс, Эмира, Сирой Numi! Ogn’un m’abbandona |
| 25. Ария. Эмира (2 скрипки, бассо континуо) Ch’io mai vi possa lasciar d’amare | |
| Сцена XI | Речитатив. Медарс, Сирой Siroe, già so qual sorte sovrasti |
| 26. Ария. Сирой (2 скрипки, бассо континуо) Se l’amor tuo mi rendi | |
| Сцена XII | Речитатив. Медарс, Лаодика Ah con mio dano imparo |
| 27. Ария. Лаодика (струнные, бассо континуо) Torrente cresciuto per torbida piena | |
| Сцена XIII | 28. Симфония. (струнные, бассо континуо) |
| Речитатив. Хосров, Эмира, Сирой, Арасп, Медарс, Лаодика Vinto ancor non son io | |
| Сцена XIV | Речитатив. Медарс, Лаодика, Хосров, Сирой, Эмира Padre. Signor. Del mio fallir |
| 29. Ария. Эмира (2 скрипки, бассо континуо) La mia speranza diceva al core | |
| Речитатив. Хосров Ecco, Persia, il tuo Re | |
| 30. Хор. (2 гобоя, струнные, бассо континуо) Dolcissimo amore ogn’alma, ogni core |
Реакция
Уинтон Дин писал: «Можно было бы предположить, что союз величайшего оперного композитора эпохи с её самым успешным либреттистом... принесёт исключительно плодотворные результаты. Но хотя все три их совместные оперы содержат великолепную музыку, ни одна из них не сравнится с шедеврами Генделя 1724–25 и 1734–35 годов... Расхождение темпераментов было слишком велико. Метастазио... писал с назидательной целью... В этом его подход был антитезой генделевскому»[14].
Дискография
- Newport Classic NCD 60125-3 (1989): Джон Остендорф (Хосров), Д'Анна Фортунато (Сирой), Стивен Рикардс (Медарс), Джулианна Бэрд (Эмира), Андреа Мэттьюс (Лаодика), Фредерик Урри (Арасп); Brewer Baroque Chamber Orchestra; дирижёр Рудольф Палмер (161 мин)
- Harmonia mundi HMF 901826.27 (2003): Себастьян Ноак (Хосров), Анн Халленберг (Сирой), Гюнтер Шмид (Медарс), Йоханна Стойкович (Эмира), Сунхэ Им (Лаодика), Тимм де Йонг (Арасп); Capella Coloniensis; дирижёр Андреас Шперинг (151 мин, речитативы сокращены)
- Accent ACC 26401 (2014): Лисандро Абади (Хосров), Йосемех Аджей (Сирой), Антонио Джованнини (Медарс), Анна Деннис (Эмира), Александра Замойска (Лаодика), Росс Рамгобин (Арасп); FestspielOrchester Göttingen, дирижёр Лоуренс Каммингс (184 мин), живая запись с Гёттингенского международного генделевского фестиваля 20 мая 2013 года
Примечания
Литература
- Bernd Baselt: Thematisch-systematisches Verzeichnis. Bühnenwerke. In: Walter Eisen (Hrsg.): Händel-Handbuch: Band 1. Deutscher Verlag für Musik, Leipzig 1978, ISBN 3-7618-0610-8.
- Friedrich Chrysander: G. F. Händel. Zweiter Band. Breitkopf & Härtel, Leipzig 1860.
- Winton Dean: Handel’s Operas, 1726–1741. Boydell & Brewer, London 2006, ISBN 978-1-84383-268-3.
- Christopher Hogwood: Georg Friedrich Händel. Eine Biographie. Insel Verlag, Frankfurt am Main/Leipzig 2000, ISBN 3-458-34355-5.
- Paul Henry Lang: Georg Friedrich Händel. Sein Leben, sein Stil und seine Stellung im englischen Geistes- und Kulturleben. Bärenreiter-Verlag, Basel 1979, ISBN 3-7618-0567-5.
- Silke Leopold: Händel. Die Opern. Bärenreiter-Verlag, Kassel 2009, ISBN 978-3-7618-1991-3.
- Albert Scheibler: Sämtliche 53 Bühnenwerke des Georg Friedrich Händel, Opern-Führer. Edition Köln, Lohmar/Rheinland 1995, ISBN 3-928010-05-0.
- Michael Zywietz: Siroe, Re di Persia (HWV 24), in: Arnold Jacobshagen, Panja Mücke (Hrsg.): Händels Opern – Das Handbuch. Teilband II. Laaber, 2009, ISBN 3-89007-686-6, S. 192–198.