Материал из РУВИКИ — свободной энциклопедии

Робин Гуд спасает Уилла Статли

«Робин Гуд спасает Уилла Статли»[1] (англ. Robin Hood Rescuing Will Stutly, Child 141, Roud 3957[2]) — английская народная баллада, входящая в цикл баллад о Робин Гуде. Впервые её текст встречается в дешёвом издании 1633 года[3].

Сюжет[править | править код]

В лес к Робин Гуду доходит горестная весть о том, что Уилл Статли был предан тремя подкупленными шерифом людьми и, хотя успел одолеть двух из них, был захвачен в плен. На завтра назначена его казнь, и вольные стрелки единодушно решают, что их товарищ должен быть спасён или хотя бы отмщён многими жизнями. Во всеоружии они выдвигаются к стенам замка и там укрываются в засаде. Один из стрелков отправляется разузнать новости, и от нищего под стеной слышит подтверждение: скоро Уилл Статли будет выведен из замка и повешен. Вскоре пленника действительно выводят. Уилл, видя, что помощи ждать неоткуда, предлагает шерифу дать ему меч, чтобы умереть с оружием в руках. Шериф отказывает. Статли предлагает хотя бы развязать себе руки, но шериф отвечает, что и он, и его Робин будут именно повешены. Стрелок в сердцах клянёт шерифа. Когда его подводят к виселице, из кустов появляется Маленький Джон с намерением на время забрать Уилла, чтобы тот попрощался с друзьями. Шериф велит схватить и второго, но Джон развязывает руки Статли и даёт тому меч. Спина к спине они обороняются до подхода Робина и остальных. Шериф сбегает, а за ним и его люди, и Робин радуется, что не придется вынимать меч из ножен. Уилл сердечно благодарит своих друзей за спасение и прославляет пение тетивы в лесной чаще[4].

Фрэнсис Джеймс Чайлд считал, что эта баллада является подражанием другой: «Робин Гуд спасает трёх стрелков» (англ. Robin Hood Rescuing Three Squires, Child 140)[3].

Русский перевод[править | править код]

Впервые балладу на русский язык перевёл Всеволод Рождественский; его перевод под названием «Робин Гуд выручает Виля Статли» был опубликован в сборнике «Баллады о Робин Гуде» в 1919 году. Игнатий Михайлович Ивановский перевёл балладу под названием «Робин Гуд освобождает Уилла Статли»[4].

Примечания[править | править код]

  1. Эрлихман В. В. Робин Гуд. — М.: Молодая гвардия, 2012. — 254 с. — (Жизнь замечательных людей: малая серия). — 5000 экз. — ISBN 978-5-235-03529-4.
  2. Vaughan Williams Memorial Library
  3. 1 2 Robin Hood Rescuing Will Stutly [Child 141] (англ.). The Traditional Ballad Index. An annotated source to folk song from the English-speaking world. Robert B. Waltz. Дата обращения: 8 января 2017.
  4. 1 2 Английская и шотландская народная баллада: Сборник / Сост. Л. М. Аринштейн. — М.: Радуга, 1988. — 512 с. — ISBN 5-05-001852-8.