Пирон, Клод
Клод Пиро́н (фр. Claude Piron; 26 февраля 1931, Намюр — 22 января 2008, Гланд) — швейцарский лингвист, психолог, переводчик, выдающийся эсперантист, пропагандист эсперанто и равенства языков, автор многих художественных и публицистических произведений на языке эсперанто под основным псевдонимом Йохан Валано (Johán Valano)[2], член Академии эсперанто и почётный член Всемирной ассоциации эсперанто (UEA).
Что важно знать
| Клод Пирон | |
|---|---|
| фр. Claude Piron | |
| Дата рождения | 26 февраля 1931 |
| Место рождения | |
| Дата смерти | 22 января 2008[1] (76 лет) |
| Место смерти | |
| Страна | |
| Род деятельности | Лингвист, переводчик, психолог, выдающийся эсперантист |
| Награды и премии | |
| Сайт | claudepiron.free.fr (фр.) |
Биография
Клод Пирон родился в Бельгии, в городе Намюр в 1931 году. Получив лингвистическое образование в Школе переводчиков Женевского университета[3], работал переводчиком для ООН (1956—1961), где переводил с китайского, английского, русского и испанского на французский язык, и ВОЗ (1961—1969). В качестве переводчика ВОЗ Пирон побывал во многих странах Азии и Африки. Его многочисленные международные контакты значительно повлияли на эсперанто-деятельность. В конце 1960-х годов он получил психологическое образование и с 1969 года занимался большей частью психотерапией. В 1973—1994 годах преподавал психологию на факультете психологии и педагогических наук Женевского университета[3]Claude Piron. Eseoj Kaj Paroladoj. — e-Librigita de Elerno, 2008. — 253 с. — P. 1.</ref>.
Пирон увлёкся международным языком эсперанто в 1943 году[4], будучи школьником. Он оставался активным пропагандистом этого языка до самой кончины. На эсперанто и об эсперанто им издано большое количество художественной, учебной, научной и публицистической литературы (писал также под псевдонимом Johán Valano). Пирон являлся членом Академии эсперанто, почётным членом Всемирной ассоциации эсперанто, членом Ассоциации писателей-эсперантистов, лауреатом многих премий и конкурсов.
С 1978 года являлся швейцарским подданным.
22 января 2008 года скончался от сердечного приступа (Гланд, Швейцария)[5]. В 2014 году Культурный центр эсперантистов (KCE) назвал в его честь зал «Salono Claude Piron»[6].
Пирон и эсперанто
Клод Пирон известен как популярный писатель на языке эсперанто. Его художественные произведения отличаются увлекательностью повествования, но в то же время простотой стиля и активным использованием «скрытых» выразительных способностей эсперанто (в первую очередь за счёт «непривычного», но понятного словообразования). Значительную известность и популярность получили его обучающие повести «Герда пропала!» (Gerda malaperis!) и «Позволь мне сказать больше!» (Lasu min paroli plu!), в которых увлекательный сюжет представлен в форме постепенно усложняющихся текстов, особо ориентированных на отработку тех или иных грамматических особенностей эсперанто. Повесть «Герда пропала!» получила современные цифровые адаптации: она интегрирована в учебные платформы Lernu.net и LingQ, а в 2006 году по ней был снят полнометражный фильм на эсперанто[7][8].
Как эсперанто-поэт Пирон знаменит поэтическим сборником «По-доброму» (Malmalice, эсперанто-название представляет собой непереводимую игру слов). Кроме этого он переводил песни с многих языков, популярностью пользуется его аудиоальбом «Полакомься грушей» (Frandu Piron, 1982).
В многочисленных лингвистических и научно-популярных статьях об эсперанто К. Пирон описывает различные лингвистические и социологические аспекты эсперанто. Будучи психологом, он выдвинул и постоянно отстаивал тезис о том, что эсперанто является «более приспособленным для человеческой психики, чем национальные языки», так как более последовательно отвечает принципу «сходным понятиям — сходные формы выражения». Большую известность и неоднозначную оценку среди эсперантистов получила его книга «Хороший язык» (La bona lingvo), в которой он отстаивает принципы «простого эсперанто», способного черпать ресурсы для обогащения в самом себе, в своей грамматической структуре (в противовес идее «богатого эсперанто», черпающего богатство форм в национальных языках). Идеи, изложенные в этой книге, легли в основу современного движения «бонлингвизмо» (Bonlingvismo)[9].
Пирон являлся автором многочисленных публикаций по многоязычию и языковой проблеме (на эсперанто, французском и английском языках), в которых он убедительно защищал эсперанто как средство для международного общения; особо известно его сочинение «Языковая проблема — от хаоса к здравому смыслу» (Le Défi des langues − Du Gâchis au bon sens, 1994, издана также на португальском языке). Эта работа продолжает оказывать влияние на современные дебаты о языковой политике и лингвистической справедливости[10].
Награды и звания
За свою литературную и просветительскую деятельность Клод Пирон был удостоен ряда наград и званий:
- Вторая премия в категории «Поэзия» на Художественных конкурсах Всемирной эсперанто-ассоциации (Belartaj Konkursoj de UEA) за стихотворение «La sufero de l' aliaj» (1956)[11];
- Премия Онисабуро Дэгути (1994)[11];
- Премия OSIEK за книгу «Хороший язык» (La bona lingvo) (1998)[11];
- Звание почётного члена Всемирной эсперанто-ассоциации (1998)[11];
- Трёхкратный лауреат премии «Произведение года» (La Verko de la Jaro)[11].
Личная жизнь
Был женат, имел трёх детей.
Наиболее значимые произведения
- Серия так называемых «Ли-романов» (Ĉu-romanoj):
- «Готовите ли Вы по-китайски?» (Ĉu vi kuiras ĉine?, 1976)
- «Достаточно ли он притормозил?» (Ĉu li bremsis sufiĉe?, 1978)
- «Он пришёл из космоса?» (Ĉu li venis trakosme?, 1980)
- «Мы собрались напрасно?» (Ĉu ni kunvenis vane?, 1982)
- «Умереть ли ей в движении?» (Ĉu ŝi mortu tra-fike?, 1982, эсперанто-название содержит непереводимую игру слов: «trafike» — в движении, от движения, «tra-fike» − от секса)
- Поэзия
- Поэтический сборник «По-доброму» (Malmalice, 1977, эсперанто-название представляет собой непереводимую игру слов)
- Проза
- Tien (1997, научно-фантастический роман)
- Dio, psiĉjo kaj mi (2007)[12]
- Обучающая литература на эсперанто
- «Герда пропала» (Gerda malaperis, 1983)
- «Позволь мне сказать больше!» (Lasu min paroli plu!, 1984)
- «Они схватили Эльзу!» (Ili kaptis Elzan!, 1985)
- «Без прощения» (Sen pardono, 1988, учебник)
- «Спасибо, друг!» (Dankon, amiko!, 1990)
- «Поцелуйная болезнь» (La kisa malsano, 1991)
- Vivi estas miri (1995)
- Исследования и проблемные сочинения об эсперанто
- «Эсперанто − европейский или азиатский язык?» (Esperanto: ĉu eŭropa aŭ azia lingvo?, 1977)
- «Психологические реакции на эсперанто» (Psikologiaj reagoj al Esperanto, 1988)
- «Хороший язык» (La bona lingvo, 1989)
- «Эсперанто с точки зрения писателя» (Esperanto el la vidpunkto de verkisto, 1992)
- Eseoj kaj paroladoj (2008)
- Аудиоальбом «Полакомься грушей» (Frandu Piron, 1982)
- На французском языке:
- «Языковая проблема — от хаоса к здравому смыслу» (Le Défi des langues — Du Gâchis au bon sens, 1994, издана также на португальском языке)
- Le bonheur clés en main (1998)
Примечания
Ссылки
- О К. Пироне (общая страница), его статьи на русском языке Архивная копия от 7 июля 2007 на Wayback Machine (см. раздел «Articles et extraits»)
- Клод Пирон. Европейское хитросплетение языков (перевод с эсперанто)
- Одно из последних (возможно, последнее) интервью Клода Пирона (перевод на русский)



