Лёгкая кавалерия (опера)

«Лёгкая кавалерия» (нем. Leichte Kavallerie) — оперетта в 2 актах композитора Франца фон Зуппе на либретто Карла Косты. Впервые поставлена 21 марта 1866 года в Карл-театре в Вене. В настоящее время произведение известно в основном благодаря своей всемирно известной увертюре.

Общие сведения
Опера
Лёгкая кавалерия
Композитор Франц фон Зуппе
Жанр оперетта
Первая постановка 21 марта 1866
Место первой постановки Карл-театр, Вена
Место действия австро-венгерский городок
Время действия около 1850 года

Введение

Легенда о том, что оперетта была запрещена после проигранной войны с Пруссией в 1867 году из-за того, что она пародировала австрийских военных, так же неверна, как и противоположное утверждение, что оперетту больше нельзя ставить, потому что она слишком прославляет армию. Жизнь гусар в ней показана романтизированно, но не прославляется. «Лёгкая кавалерия» — первая венская оперетта, которая привнесла венгерский элемент в музыку задолго до «Цыганского барона» (1895, Иоганн Штраус).

Существует новая редакция оперетты «Лёгкая кавалерия» 1934 года, созданная Хансом Боденштедтом. В этой версии действие происходит около 1750 года в замке Рейнфельс и посвящено вопросу о том, что делать, если правитель тратит свои деньги на любовниц. Принимается решение вызвать настоящую кавалерию, чтобы положить конец распущенности правителя.

Сюжет

1 акт — Рыночная площадь

Вильма — сирота, воспитанная общиной. Теперь она стала красивой молодой женщиной и кружит головы всем мужчинам. Жёнам это не нравится, и они жалуются бургомистру Бумсу и члену городского совета Панкрацу на распутное поведение Вильмы. Бумс и Панкрац тайно влюблены в Вильму, но по настоянию своих ревнивых жён вынуждены созвать совет, чтобы принять решение об изгнании Вильмы. Члены совета не приходят ни к какому решению (песня «Wie gescheit, wie gescheit, wir von der G'meind»).

Вильма не обращает внимания на сплетни, так как влюблена в Германа. Эту идиллию прерывает прибытие венгерских гусар. Под предводительством своего вахмистра Яноша они расквартировываются у горожан, и особенно женская часть населения радостно приветствует солдат.

2 акт — Рыночная площадь

Герман тщетно пытается жениться на Вильме. Его опекун, бургомистр Бумс, отказывает ему в согласии, так как сам всё ещё надеется на благосклонность молодой красавицы. Разочарованный Герман хочет присоединиться к гусарам и разговаривает об этом с Яношем. Тот хочет помочь Герману, так как сам уже заметил, как обстоят дела с нравственностью в этом городке. Он хочет сыграть с жителями — как женщинами, так и мужчинами — шутку, чтобы проучить их.

Янош втайне обещает Бумсу и Панкрацу устроить им свидание с Вильмой. Вместо Вильмы он заманивает на это свидание Эулалию, жену Панкраца. Эулалия, не прочь завести роман с Яношем, думает, что встретит его на этом месте. Янош устраивает всё так, что Аполлония, жена Бумса, тоже оказывается поблизости и может всё подслушать. Случайно на этом же месте в темноте встречаются Кароль и Штефан с дочерьми горожан Доротеей и Региной.

Янош сочувствует несчастным влюблённым, Герману и Вильме, так как сам пережил подобное. В молодости он любил Цинку, на которой не мог жениться из-за своей бедности. Ему пришлось оставить её, и он больше никогда её не видел. Вспоминая свою старую любовь, он вспоминает песню, которую всегда пел с Цинкой и которую больше никто не знает. Вдруг звучит именно эта песня. Но это не Цинка, а Вильма поёт эту грустную песню. Она выучила её в детстве от своей матери.

Янош ищет певицу в темноте и находит Вильму. Из его расспросов выясняется, что, к большому удивлению, Вильма — его дочь. Как велика радость от обретения дочери, так велик и его гнев по поводу того, как с Вильмой обращались в этом городе. Шутка, которую он придумал, доводится до конца. После того как все участники выставили себя на посмешище, Янош заставляет бургомистра согласиться на свадьбу Вильмы и Германа.

Когда Бумс вынужденно даёт своё благословение, звучит сигнал к выступлению. Гусары собираются на рыночной площади и уезжают — так же весело, как и приехали. Лёгкая кавалерия выполнила свой долг.

Музыка

Следующая оперетта Зуппе после «Прекрасной Галатеи» поначалу была очень успешной. Пресса писала, в частности: «Все вокальные номера […] требовали повторить на бис»[1]. Характер музыки лучше всего описывает следующая цитата: «Склонность Зуппе к ритмическим и гармоническим эффектам нашла на почве национальной венгерской музыки желаемый простор, откуда композитор совершал вылазки в различные другие страны»[2]. Несмотря на хвалебную прессу, нельзя не заметить, что музыка не дотягивает до музыки «Галатеи», отличающейся «большим размахом и удивительным богатством мелодических идей»[3]. Уже тогда звучали и более критические голоса: «[Музыка] постоянно движется в шумных галопах и маршевых ритмах…»; однако отдых от этого предлагали «несколько слащавый романс Германа…» и «действительно прекрасно сочинённая и страстно исполненная жалоба Вильмы»[4].

Существует единственная запись этой оперетты в радиообработке ORF 1958 года (см. Записи). В эту обработку была добавлена прелюдия, которая делает произведение ещё более сентиментальным. Кроме того, в финальную песню был вставлен всемирно известный кавалерийский марш из увертюры, который в самой оперетте не встречается (как и знаменитый вальс в «Прекрасной Галатее»).

В произведении 14 музыкальных номеров, некоторые из которых действительно не очень изящны. В частности, выход кавалерии подпадает под категорию «шумных галопов и маршевых ритмов». Сюда в обработке лучше было бы поместить упомянутый выше кавалерийский марш. Положительно выделяются, напротив, упомянутые критикой романс и жалоба Вильмы, которая в мелодраматической сцене содержит протяжный мотив чардаша из увертюры. Также стоит упомянуть происходящую из венской традиции фарса песню общины со многими актуальными тогда политическими намёками и песню Яноша «Reiterlust Husarenleben». Кульминацией оперетты, однако, должен быть большой ансамбль незадолго до конца, восхитительная пародия на итальянскую opera buffa, о которой один из современных критиков, впрочем, заметил: «То, что в музыкально иллюстрированной деревенской истории совершенно итальянский оперный финал, исполняемый гусарами и крестьянами, […] не совсем уместен, мало смущает господина фон Зуппе, и, похоже, большинство публики это тоже не смутило»[5].

После проигранной Австрией войны против Пруссии в год премьеры интерес публики ко всему военному ослаб. Оперетта была снята с репертуара, Карл-театр из-за падения посещаемости даже временно закрылся, и так «Лёгкая кавалерия» была забыта. Только увертюра, которая относится к самым известным произведениям Зуппе, до сих пор часто исполняется в концертных залах и на фестивалях по всему миру.

Записи

Существует единственная радиозапись этого произведения от ORF 1968 года, которая долгое время была недоступна по причинам авторского права. В 2009 году запись, в которой, среди прочих, выступают Карл Теркаль, Курт Прегер, Лоранс Дютуа и Марианна Лозаль в качестве вокалистов вместе с Большим Венским оркестром радио под управлением Макса Шёнхерра, была выпущена лейблом Hamburger Archiv für Gesangskunst[6]. Увертюра к «Лёгкой кавалерии» была исполнена на Новогоднем концерте Венского филармонического оркестра 1 января 2020 года под управлением Андриса Нелсонса в качестве первого произведения после антракта и записана на видео и аудио[7]. Эта концертная запись доступна на DVD и CD[8].

Прочее

  • В мультфильме Уолта Диснея «Symphony Hour» (1942) Микки Маус дирижирует увертюрой Зуппе «Лёгкая кавалерия». Дональд Дак, Гуфи, Кларабель Кау и Хорас Хорсколлар — музыканты, а Пит выступает в качестве спонсора.
  • Международный курс спортивных водителей Scuderia Hanseat на Нюрбургринге с момента своего создания в 1958 году использует увертюру в качестве стартовой фанфары.
  • Венский артист кабаре Хуго Винер обработал увертюру, снабдив её текстом, после чего песня была записана Цисси Кранер под названием «Feuchte Krawallerie (Nach der Scheidung)».
  • Айнтрахт Франкфурт использует увертюру в качестве гимна после забитого гола.
  • Песня Фрэнка Заппы «Jesus Thinks You're A Jerk» из альбома «Broadway The Hard Way» (1988) цитирует пассаж из увертюры Зуппе «Лёгкая кавалерия», на что указывал сам Заппа[9].

Примечания

Литература

  • Leo Melitz: Führer durch die Operetten. Globus-Verlag, Berlin 1917, S. 116–117.
  • Franz von Suppè: Leichte Kavallerie. Volksspiel in drei Akten von Hans Bodenstedt. Musikalische Neufassung von Horst Platen. Bote & Bock, Berlin 1952.

Ссылки