Летучий корабль (мультфильм)

«Лету́чий кора́бль» — советский музыкальный рисованный мультфильм, снятый режиссёром Гарри Бардиным по мотивам одноимённой русской народной сказки.

Что важно знать
Летучий корабль
Тип мультфильма рисованный
Жанр музыкальный фильм и фильм-сказка
Режиссёр Гарри Бардин
Продюсер Любовь Бутырина
На основе одноимённой русской народной сказки
Автор сценария Алексей Симуков
Художник-постановщик Светлана Гвиниашвили
Роли озвучивали
Композитор Максим Дунаевский
Автор песен Юрий Энтин
Мультипликаторы
Оператор Кабул Расулов
Звукооператор Борис Фильчиков
Монтажёр Маргарита Михеева
Студия «Союзмультфильм»
Страна
Язык русский
Длительность 18 мин
Премьера 1979
IMDb ID 0210804
Аниматор.ру ID 2824

Сюжет

Царевну Забаву царь-отец хочет выдать замуж за своего богатого боярина Полкана. Но Забава не хочет выходить замуж за Полкана, потому что он некрасивый и злой, и она не любит его, а он не отвечает ей взаимностью. Ему нужны только личные связи царя для наращивания своего богатства и статус наследника престола.

В Забаву влюбляется простой трубочист Ваня. Любовь оказывается взаимной. Забава спрашивает Ваню, как он её вызволит. Он предлагает построить летучий корабль. Забава хитрит — говорит, что выйдет замуж только за того, кто построит вышеупомянутый корабль. Царь спрашивает у Полкана, построит ли он искомое, на что тот отвечает, что купит.

Герои по очереди поют о своей мечте, из чего понятно, что у царя и Полкана мечты диаметрально отличаются от того, о чём мечтает Забава, а вот у главного героя и его возлюбленной мечты совпадают. Иван знакомится с Водяным, который поёт о своей безрадостной жизни. Последний помогает Ване построить летучий корабль, дав столярные и плотницкие инструменты. Они оказались волшебными, потому что сами всё сделают, если суметь удержать их.

Секрет полётов Ваня узнаёт от 13 сестёр Водяного, Бабок-Ёжек, проследив за тем, как они взлетают, говоря: «Земля, прощай!», а чуть поднявшись, говорят: «В добрый путь!» и летят дальше.

Полкан пытается незаконно завладеть кораблём. Ваня, в доказательство, что это его корабль, начинает произносить заклинание, но успевает сказать только половину — «Земля, прощай!». Подчинённые Полкану стражники связывают Ивана и бросают в воду, но его спасает Водяной.

Полкан говорит царю, что летучий корабль построил он, и теперь Забава будет его женой. Царь вторит, что корабль принадлежит ему, поднимается по лестнице на судно, но, произнеся известную ему первую половину заклинания, зависает в воздухе и не может ни лететь, ни спуститься на землю. Забава наотрез отказывается открывать дверь Полкану.

Последний по просьбе царя спасти его предлагает обмен — царю лестницу, а Полкану корону. Царь неохотно на это соглашается, и Полкан забирает себе корону. Он заявляет Забаве, что он теперь царь, а уговор дороже денег, но Забава всё равно не открывает. Иван попадает по трубе в светлицу, Забава ему говорит, что он опоздал, так как Полкан уже построил корабль. Но Ваня поправляет и успокаивает Забаву и говорит, что на самом деле это он построил корабль, и они вместе сбегают через окно.

Полкан подслушивает их разговор и ломает двери, но сталкивается с растущей в кадке берёзой, стоявшей напротив входа в светлицу — это ненадолго его останавливает. В это время Иван и Забава уже сбежали. Через трубу (в которой остался пышный сарафан девушки, и зритель понимает, что на самом деле Забава стройная) влюблённые покидают дворец и забираются по лестнице, которую Полкан забыл убрать, на корабль. Полкан успел залезть на лестницу, но Иван говорит оставшееся слово «В добрый путь!»

Корабль улетает, а Полкан не успевает залезть и падает с огромной высоты вниз, и его дальнейшая судьба неизвестна. Радостные Иван и Забава улетают на корабле в светлое будущее, а Водяной смотрит в небо и радуется за них.

Создание

Мультфильм снят режиссёром Гарри Бардиным на студии «Союзмультфильм»[1].

Основой для сюжета послужила одноимённая русская народная сказка, один из вариантов которой был записан фольклористом Александром Афанасьевым[2]. Сценарий написал Алексей Симуков[3], который внёс в повествование изменения, добавив новых персонажей и музыкальные номера[4].

В советской системе кинопроизводства отсутствовала должность продюсера в современном понимании. Функции, близкие к продюсерским, выполнял директор картины, которым на «Летучем корабле» была Любовь Бутырина. Художником-постановщиком выступила Светлана Гвиниашвили[5]. Над анимацией работала команда художников-мультипликаторов, в которую входили Галина Зеброва, Эльвира Маслова, Александр Мазаев, Виктор Лихачёв, Виктор Шевков, Алексей Букин, Ольга Орлова, Владимир Арбеков и Виталий Бобров.

Студия «Союзмультфильм» выступила не только производителем, но и фактическим дистрибьютором ленты. В рамках государственной системы кинопроката СССР готовый мультфильм был централизованно передан для показа по всей стране[6].

Над фильмом работали

Роли озвучивали

Музыкальное оформление

Исполнитель / музыка Трек
Анатолий Папанов «Песня Водяного»
Михаил Боярский «Песня Вани»
Михаил Боярский, Татьяна Шабельникова «Дуэт Вани и Забавы»
Московский Камерный хор, женская группа «Частушки Бабок-Ёжек»
Татьяна Шабельникова «Песня Забавы»
Татьяна Шабельникова, Гарри Бардин, Марк Айзикович, Михаил Боярский «Песня о мечте»[8]

Ключевую роль в успехе картины сыграли песни, созданные композитором Максимом Дунаевским и поэтом Юрием Энтиным[9]. По признанию Энтина, «Летучий корабль» является одной из его любимых работ; так, текст знаменитой «Песни Водяного» он придумал за 10 минут, сидя в ванной[10].

Позже, для издания в книжном формате, Юрий Энтин переложил сюжеты этого и нескольких других мультфильмов («Волк и семеро козлят на новый лад», «Голубой щенок») в новую форму, получившую название «Сказки с песнями»[11]. Песни там оставлены без изменений, но к ним добавлено стихотворное повествование от лица автора.

Песни из мультфильма многократно издавались в различных сборниках детских песен[12]. Также на дисках выходила аудиосказка, записанная на киностудии «Союзмультфильм» и Всесоюзной студии грамзаписи в 1981 году, впервые изданная фирмой «Мелодия» в 1982 году. Например — с другой сказкой по мотивам мультфильма «Голубой щенок»[13].

В 2010 году в «Театриум на Серпуховке» под руководством Терезы Дуровой был поставлен одноимённый мюзикл. Постановка, включающая как классические хиты, так и новые песни, написанные Дунаевским и Энтиным, стала лауреатом театральной премии «Московский комсомолец» и пятикратным номинантом на премию «Золотая маска»[14].

Песни из мультфильма также получили известность в виде кавер-версий. Одной из ранних стала композиция «Это ж надо влюбиться в царскую дочь…» (интерпретация «Песни Вани-печника»), записанная Михеем и группой «Джуманджи» и представленная 1 июня 2000 года. Для фильма-ремейка 2024 года был создан новый саундтрек, в который вошли песни из мультфильма в обновлённых аранжировках.

В XXI веке оригинальные песни из мультфильма были выпущены в цифровом формате и доступны на различных музыкальных стриминговых сервисах и платформах[15][16].

Аудиосказка

В 1990-е годы на аудиокассетах изданием Twic Lyrec была выпущена аудиосказка по одноимённому мультфильму с текстом Александра Пожарова.

Издания на DVD

Мультфильм выпущен на DVD в составе нескольких сборников (реставрация изображения и звука не применялась):

  • в 2005 году — в составе сборника «Мультфильмы Гарри Бардина» издательства «Союз видео». Характеристики диска[17]:
  • Тип диска — 3 диска DVD-5
  • Формат изображения — Standard 4:3 (1,33:1)
  • Звуковая дорожка — Русский Dolby Digital 2.0 (192 Kbps);
  • в 2008 году — в составе сборника «Летучий корабль» издательства «Крупный план». Характеристики диска[18]:

После 2008 года мультфильм неоднократно переиздавался на DVD, как правило, в составе различных сборников[19]. Информация об официальных изданиях на Blu-ray Disc с полноценной реставрацией изображения отсутствует[19]. Официальный релиз в формате 4K Ultra HD также не выпускался; встречающиеся в сети версии являются результатом программного масштабирования, а не реставрации с оригинальных плёнок.

В XXI веке мультфильм стал доступен на российских стриминговых сервисах, включая Кинопоиск, Premier, «Смотрёшка», «Большое ТВ» и «24ТВ». Также он размещён на видеохостингах, таких как YouTube и Rutube.

Экранизация 2024 года

В 2024 году вышел одноимённый полнометражный игровой фильм-ремейк[20]. Картина, являясь ремейком мультфильма 1979 года, сохраняет основную романтическую канву, но значительно расширяет и изменяет сюжет, персонажей и музыкальное сопровождение[21]. Основная сюжетная линия, в которой царевна Забава влюбляется в простого парня Ивана, осталась неизменной. В обеих версиях присутствуют такие ключевые персонажи, как Царь, Водяной и Бабки-Ёжки. Фильм сохранил и знаменитые песни, написанные Максимом Дунаевским и Юрием Энтиным, которые являются главным связующим звеном между двумя произведениями.

В то же время существует ряд ключевых отличий. Хронометраж фильма (1 час 40 минут) значительно превышает длительность 18-минутного мультфильма, что позволило добавить новые сюжетные линии, такие как политические интриги во дворце[22] и поиски Иваном золота[23]. Главный герой Иван в фильме представлен как матрос, а не трубочист[21]. Антагонистом вместо боярина Полкана выступает его сын Поль Полканович, вернувшийся из-за границы[21][24]. Также в сюжете появились новые персонажи: ведьма Леди Джейн (в исполнении Полины Гагариной) и Соловей-разбойник[21][22]. Характеры главных героев также были изменены: Забава изображена более дерзкой, а Иван — более наивным[22]. В саундтрек вошли песни из мультфильма в обновлённых аранжировках; вокальные партии главных героев исполнили певец Feduk и актриса Анна Пересильд[21].

Таким образом, фильм является не дословным ремейком, а произведением «по мотивам», которое использует знакомый сюжет и музыку в качестве основы для новой, более масштабной истории[25].

Отзывы

Сергей Уваров («Известия») пишет: «В мультфильме Гарри Бардина песни играют ничуть не меньшую роль, чем в картине Юнгвальд-Хилькевича, и опять композитор соединяет эстрадное звучание с чем-то совершенно иным — на этот раз с фолк-мотивами (в основе сюжета — народная сказка). И вот он, талант: рок-песня Ивана с электрогитарой и уморительные частушки бабок-ёжек прекрасно сочетались в одном художественном пространстве»[26].