Дробот, Ольга Дмитриевна

Ольга Дмитриевна Дробот (род. 3 июля 1962, Москва) — российский переводчик, специалист по скандинавской литературе. Лауреат Премии имени Корнея Чуковского (2020) и Почётного диплома IBBY (2020)[1][2].

Общие сведения
Ольга Дмитриевна Дробот
Дата рождения 3 июля 1962(1962-07-03) (63 года)
Место рождения
Гражданство (подданство)
Образование
Род деятельности переводчик

Биография

Родилась в семье потомственных интеллигентов. Бабушка — писательница Галина Васильевна Дробот (1917—2009). Отец — Дмитрий Васильевич Дробот, учёный-химик, заведующий кафедрой Химии и технологии редких и рассеянных элементов МИТХТ (род. в 1938 г.). Окончила филологический факультет МГУ (1984).

Участник международного проекта новых переводов Ибсена «Ibsen in Translation»[3].

Заместитель главного редактора журнала «Иностранная литература» на протяжении ряда лет. Член правления Гильдии «Мастера литературного перевода»[4]. Является постоянным членом Комитета переводчиков художественной литературы (англ. Literary Translation Committee) Международной Федерации Переводчиков. Член Российского ПЕН-клуба. Член Союза писателей Москвы[5], кандидат филологических наук (1990, диссертация посвящена творчеству норвежского писателя Акселя Сандемусе).

undefined

Семья

Бабушка — Галина Васильевна Дробот (1917—2009), писательница, участница Великой Отечественной войны.
Дед — Исаак Савельевич Зарубин (1913—1944), поэт. Погиб во время Великой Отечественной войны (умер от ран).
Мать — Наталия Фёдоровна Дробот, химик (род. в 1938)
Отец — Дмитрий Васильевич Дробот (род. в 1938), учёный-химик, заведующий кафедрой Химии и технологии редких и рассеянных элементов МИТХТ, заслуженный деятель науки Российской Федерации (2000).
Муж — Алексей Владимирович Брухтий (род. в 1961), предприниматель, глава московского представительства, «PIONEER EUROPE N.V.» (Развелись в 2012 г.)
Дочь — Анна Алексеевна Брухтий (род. в 1987)
Сын — Василий Алексеевич Брухтий (род. в 1996)

Творчество

В переводе Ольги Дробот на русском языке опубликованы книги Ханса Кристиана Андерсена, Хенрика Ибсена, Анне-Кат. Вестли, Эрленда Лу, Пера Петтерсона, Марии Парр, Руне Белсвика, Хьелля Аскильдсена, Роя Якобсена, Эушена Шульгина, Ханне Эрставик, Ларса Соби Кристенсена, Стиана Холе, Гру Дале и других.

undefined

В 2024 году вышли переводы книг Уле Кристиана Лёйнинга «Мой друг Пират» и Бьёрна Рёрвика «Лесной квест». В 2025 году была опубликована повесть Марии Парр «Оскар и я», а также сборник «Неизвестный Андерсен», в работе над которым Дробот принимала участие[6].

Полный список публикаций Ольги Дробот насчитывает более 50 переводов[7].

Награды и премии

  • Почётная премия NORLA (2007) за вклад в перевод норвежской литературы[8].
  • Литературная премия «Мастер» (2014) в номинации «Проза» за перевод книги Руне Белсвика «Простодурсен. Зима от начала до конца»[9].
  • Премия «ИЛлюминатор» журнала «Иностранная литература» (2017) за перевод и подготовку издания пьес Хенрика Ибсена[10].
  • Почётный диплом Международного совета по детской книге (IBBY Honour List) (2020) за перевод книги Марии Парр «Вратарь и море»[2].
  • Премия Правительства Москвы имени Корнея Чуковского (2020) в номинации «Лучший перевод на русский язык произведения для детей в возрасте до 7 лет» за книгу Бьёрна Рёрвика «Акулиска Враг Редиски и другие истории о Лисе и Поросёнке»[1].
  • Звание «Переводчик месяца» агентства NORLA (август 2024)[11].

Публикации

Примечания