Двоемирие

Двоеми́рие — концепция в русскоязычном литературоведении, характеризующая романтическую эстетику и обозначающая присущее романтическому художественному сознанию противопоставление двух онтологически несовместимых сфер: идеального, духовного, «высшего» мира — и мира обыденного, материального, «бюргерского». Термин принадлежит преимущественно русскоязычной научной традиции; устойчивого однословного эквивалента в западноевропейском романтиковедении не существует, хотя содержательно близкие категории применяются в немецкой (Dualismus, Doppelwelt, Zwei-Welten-Theorie) и англоязычной (dual world structure, romantic dualism) традициях.

undefined

Этимология и история термина

Слово «двоемирие» образовано по стандартной модели русского словосложения из числительного двое и существительного мир (в значении «вселенная», «совокупность бытия»). В отличие от калькированных синонимов («дуализм», «бинарность»), оно несёт образную коннотацию раздвоённой вселенной, а не сводится к логической дихотомии.

Первые документально подтверждённые случаи употребления термина в научной литературе относятся к 1910-м годам и связаны с историко-философскими работами Фаддея Зелинского. В книге «История античной культуры» (1914) Зелинский характеризовал учение элеатов как «гипотезу двоемирия», а в дальнейших работах — «Древнегреческая религия» (1918) и «Религия эллинизма» (1922) — распространил это обозначение на платонизм в целом[1][2]. В этом раннем употреблении «двоемирие» относилось не к художественной традиции, а к философско-религиозной картине мира.

С романтизмом — конкретно с творчеством Э. Т. А. Гофмана — термин впервые соотнёс Виктор Жирмунский в статье «Поэзия Александра Блока» (1921). Жирмунский ввёл понятие в литературоведческий обиход как обозначение специфического художественного закона романтического миросозерцания:

Романтическое «двоемирие», знакомое нам по сказочным новеллам Гофмана, имеет свои художественные законы. С высоты мистического воодушевления земная действительность кажется поэту иллюзорной, нереальной: романтическая ирония искажает эту действительность в безобразный гротеск.Жирмунский В. М. Поэзия Александра Блока // Жирмунский В. М. Вопросы теории литературы: Статьи 1916–1926. — Л.: Academia, 1928. — С. 199.

До Жирмунского идея двух параллельных миров в творчестве Гофмана осмыслялась без использования терминологического оформления. Владимир Соловьёв в предисловии к собственному переводу «Золотого горшка» (1880) описывал поэтику Гофмана через ту же художественную структуру:

Существенный характер поэзии Гофмана… состоит в постоянной внутренней связи и взаимном проникновении фантастического и реального элементов, причём фантастические образы, несмотря на всю свою причудливость, являются не как привидения из иного, чуждого мира, а как другая сторона той же самой действительности, того же самого реального мира, в котором действуют и страдают живые лица, выводимые поэтом. […] В фантастических рассказах Гофмана все лица живут двойною жизнью, попеременно выступая то в фантастическом, то в реальном мире.Соловьёв В. С. Предисловие к «Золотому горшку» Э. Т. А. Гофмана (1880) // Соловьёв В. С. Литературная критика. — М.: Современник, 1990. — С. 210.

На протяжении нескольких десятилетий после Жирмунского термин использовался эпизодически и нередко сопровождался кавычками как ещё не устоявшийся; так, Григорий Гуковский в книге «Реализм Гоголя» (1959) применял его именно в кавычках, отграничивая реалистическую систему от романтической[3]. Принципиальный шаг в систематическом освоении термина был сделан Юрием Манном в монографии «Русская философская эстетика» (1969), где двоемирие впервые применено к произведениям русского романтика Владимира Одоевского — «Сильфиде», «Саламандре», «Космораме»[4]. Манн оговаривал, что применительно к «Русским ночам» Одоевского «идея двоемирия недостаточна», то есть рассматривал её как объяснительный инструмент с ограниченной областью применения.

Активное терминологическое освоение понятия происходит с 1990-х годов, когда выходят работы Манна «Динамика русского романтизма» (1995) и статья А. Е. Махова в «Литературной энциклопедии терминов и понятий» (2001). С этого времени двоемирие закрепляется как один из ключевых концептов в отечественных исследованиях романтизма.

Показательно, что Наум Берковский в фундаментальном труде «Романтизм в Германии» (1973), охватывающем всю систему немецкого романтизма, не прибегает к термину «двоемирие», хотя детально анализирует соответствующие художественные явления — оппозицию поэтического и прозаического, «художника» и «филистера», бесконечного и конечного[5]. Отказ Берковского от термина показывает, что и в зрелом советском романтиковедении «двоемирие» не было обязательным инструментом описания.

Определения и интерпретации

Устойчивой единой дефиниции термина «двоемирие» в академических изданиях не сложилось: словари и энциклопедии характеризуют его описательно, через соотношение с более широкими понятиями.

«Литературная энциклопедия терминов и понятий» (2001, ред. А. Н. Николюкин) связывает романтическое двоемирие с поздним романтизмом и трактует его как выражение конфликта идеала и действительности. Согласно А. Е. Махову, «в позднем р[омантизме] с его конфликтом идеала и действительности (романтич[еское] „двоемирие“) герой безвозвратно отчуждён от мира, общества и государства»; на метафизическом уровне раздвоенность реальности «понимается как непримиримая и безысходная борьба добра и зла, Божественного и демонического»[6]. Махов вписывает двоемирие в эволюционную схему: оно характерно прежде всего для второго поколения романтиков, когда «изначальное романтическое ощущение единства мира» распадается на непримиримые противоположности — тогда как в раннем романтизме йенцев противоположности ещё мыслились как диалектически преодолимые.

Юрий Манн в «Динамике русского романтизма» (1995) предложил наиболее теоретически развёрнутое осмысление концепции, выйдя за пределы образной конкретности:

Вообще романтическое двоемирие — вовсе не только там, где фантастика. Романтическое изображение «двоемирно» и вне фантастического плана благодаря расширению мотивировки, когда образ неминуемо двоится на конкретно-ощутимый и обобщённо-субстанциональный.Манн Ю. В. Динамика русского романтизма. — М.: Аспект Пресс, 1995. — С. 110.

Тем самым у Манна двоемирие переосмысляется не как принадлежность фантастических жанров, а как универсальный структурный принцип романтического образа.

В «Поэтике: словаре актуальных терминов и понятий» (2008, гл. ред. Н. Д. Тамарченко) термин фигурирует не в романтическом, а в более широком пространственно-хронотопическом ключе — в статье об авантюрной литературе: «Для всей А[вантюрной] л[итературы] характерно принципиальное двоемирие. Изображённое пространство отчётливо разделяется на две сферы: „свой“ и „чужой“ для героя миры»[7].

Теоретический контекст

Философские предпосылки

Концептуальные предпосылки романтического двоемирия восходят к немецкой классической философии конца XVIII — начала XIX века. Кант разграничил мир явлений и мир «вещей в себе», недоступный теоретическому познанию. Фихте развил идею активного, творческого «Я», созидающего свой мир. Шеллинг в «Системе трансцендентального идеализма» (1800) противопоставил «реальное» и «идеальное» как два полюса единого Абсолюта, примиряемых в художественной интуиции[8]. Гегель в «Лекциях по эстетике» описывал противоречие «духовного царства» и «эмпирической действительности» как исходное напряжение романтического искусства[9]. Сами эти философы термина «двоемирие» не использовали; русскоязычный термин концептуализирует уже художественное преломление обозначенных оппозиций.

undefined

Эти философские координаты определили ключевые темы раннего немецкого романтизма — йенских романтиков (Новалиса, братьев Шлегелей) и близкого к ним круга (Людвига Тика): противопоставление «голубой дали» (blaue Blume) и серой повседневности, апология ночи как пространства подлинного бытия (цикл «Гимны к Ночи» Новалиса), идея «прогрессивной универсальной поэзии», стремящейся воссоединить разорванное бытие.

Место в системе литературоведческих понятий

В поэтике романтизма двоемирие выступает конститутивным принципом, из которого производны несколько смежных концептов.

Романтический герой — субъект, изначально «выключенный» из обыденного мира и ощущающий невозможность принять его законы: он принадлежит «высшему» миру, но вынужден обитать в «низшем».

Двойничество — художественная проекция двоемирия на уровень характерологии; «двойник» воплощает «тёмную» или «иную» ипостась личности, расщеплённой между двумя мирами[10].

Романтическая ирония — следствие осознания непреодолимости пропасти между мирами; именно она, по Жирмунскому, «искажает эмпирическую действительность в безобразный гротеск».

Романтический гротеск — приём, позволяющий совместить в едином образе черты обоих миров, нарушая границы между ними.

Романтическая фантастика — наиболее очевидный способ воплощения двоемирия в сюжете: через фантастическое «высший» мир вторгается в обыденный.

Близко к двоемирию, но не тождественно ему понятие «художественного дуализма» (Dualismus), принятое в немецком литературоведении. В отличие от него, русскоязычное «двоемирие» акцентирует не логическое противопоставление, а онтологическую несовместимость миров и психологическое переживание этой несовместимости романтическим субъектом.

Применение в литературной критике

Э. Т. А. Гофман

Творчество Гофмана традиционно рассматривается как наиболее последовательное воплощение принципа двоемирия в западноевропейской литературе. В сказке «Золотой горшок» (1814) двоемирие реализуется через сопоставление материального и духовного, трансцендентного и посюстороннего, «мира свободы» и «мира неволи»; центральный предмет — золотой горшок — одновременно функционирует как «банальный предмет мещанского быта» и как символ духовного совершенства.

undefined

Особенность гофмановского двоемирия — его принципиальная трагичность: идеал представлен как настолько удалённый, что само его существование становится сомнительным, тогда как у йенских романтиков предполагалось возможное соединение с идеалом «в потустороннем мире»[11]. Романтические герои Гофмана характеризуются как «двоедумы, страдающие хроническим дуализмом, душевной раздвоенностью», в которых «постоянно враждуют» земная и небесная, прозаическая и поэтическая стороны[12].

undefined

Русская романтическая литература

В русской романтической традиции принцип двоемирия получил самобытное воплощение. У Василия Жуковского противопоставление идеального и обыденного составляет системообразующее начало поэзии: элегия «Море» (1822) строится на романтическом противопоставлении двух пространств — «здесь» и «там» — а оппозиция «земного» и «небесного» образует её смысловую ось.

undefined

В прозе Владимира Одоевского («Сильфида», «Саламандра», «Косморама») двоемирие структурирует фантастическое нарративное пространство: герои получают доступ к «иному» миру духов и стихийных сущностей, который оказывается «подлинным», тогда как обыденная действительность теряет онтологическую плотность[4]. У М. Ю. Лермонтова двоемирие приобретает экзистенциальное измерение: «демонический» герой — Демон, Печорин — изгнан из «высшего» мира, но чужд и «низшему», что обусловливает трагическую безысходность его существования.

Постромантические трансформации

Понятие двоемирия продуктивно применяется и к творчеству авторов, хронологически принадлежащих к эпохам, следующим за романтизмом, — при условии, что в их поэтике сохраняется структурный принцип несовместимых онтологических планов. На широком историко-литературном материале XX века его рассматривают применительно к Леониду Андрееву, Александру Блоку, Владимиру Набокову, Михаилу Булгакову, Гайто Газданову[13].

Поэзия Александра Блока, анализ которой и стал отправной точкой для Жирмунского при введении термина, унаследовала гофмановскую традицию опосредованно — через русскую литературу XIX века; типологическое сходство поэтики Блока и Гофмана определяется родством романтического и символистского художественного мышления[14].

Русский символизм в целом унаследовал структурный принцип двоемирия, переосмыслив его в категориях теургического искусства. У В. С. Соловьёва и его последователей-символистов «миру земному, реальному противопоставляется мир запредельный, „реальнейший“, вечный»; двоемирие в символизме получило как мистическую трактовку (через «восхождение» к иному миру), так и эстетическую — миры, создаваемые художником, противопоставляются эмпирической действительности. На широком материале русского символизма В. С. Севастьянова показала, что оппозиции «дня» и «ночи», «света» и «тьмы» у Тютчева и поэтов-символистов типологически восходят к аналогичным оппозициям у Новалиса и Клеменса Брентано[15].

В прозе Владимира Набокова двоемирие реализуется через «попытки проникновения в тайну сознания, опыты с представлением двух реальностей, наблюдение за героем на границе перехода из одного мира в другой»[16] и связано с устойчивой набоковской концепцией «узора бытия», складывающегося из двух вечностей[17]. У М. А. Булгакова («Мастер и Маргарита») и Леонида Андреева двоемирие осмысляется в связи с «мистическим реализмом» XX века, генезис которого исследователи возводят к романтическому двоемирию и связанной с ним концепции фантастического реализма Достоевского.

Споры и дискуссии

Термин «двоемирие» не является бесспорным в современном академическом литературоведении.

Прежде всего, отмечается терминологическая нечёткость понятия. Поскольку оно не получило закреплённого определения в авторитетных словарях, разные исследователи вкладывают в него неодинаковое содержание: для одних это принцип художественного пространства (различие «своего» и «чужого» мира), для других — особенность мировоззрения романтического героя (конфликт идеала и реальности), для третьих — повествовательная техника (фантастическое как форма двоемирия). На указанную полисемию обращали внимание ряд исследователей.

Дискуссионным является и вопрос об универсальности. Манновское расширение сферы применения понятия за пределы фантастической прозы было воспринято как теоретически продуктивное, однако его критики указывают, что при таком расширении термин рискует утратить специфичность и начать дублировать более общие понятия — художественную «многозначность», «символ», «аллегория».

Наконец, отсутствие однословного иноязычного эквивалента создаёт препятствия для международного компаративного диалога. Немецкое литературоведение оперирует понятиями Dualismus, Doppelwelt, Zwei-Welten-Theorie; англоязычное — выражениями dual world structure, romantic dualism. Эти категории функционально близки русскому «двоемирию», но не покрывают его полностью: акцент на онтологической несовместимости миров и переживание этой несовместимости субъектом — специфические черты именно русскоязычной концептуализации.

В смежных дисциплинах

Семиотика и нарратология

В рамках семиотического подхода двоемирие может быть описано как бинарная оппозиция двух «топосов» с различными кодами и системами значений. Юрий Лотман в «Структуре художественного текста» (1970) и «Внутри мыслящих миров» (1996) разрабатывал понятие семиосферы и разграничивал «упорядоченное» и «неупорядоченное» пространства, типологически соответствующие структурной оппозиции двоемирия, хотя сам термин в его работах не фигурирует.

В нарратологии проблематика двоемирия соприкасается с анализом хронотопа: авантюрное «чужое» пространство, выделяемое Бахтиным в «Формах времени и хронотопа в романе», функционально аналогично «иному миру» романтического двоемирия — это пространство, где приостанавливается действие обычных жизненных законов[18].

Религиоведение и философия культуры

В широком культурологическом и религиоведческом контексте двоемирие рассматривается как устойчивая культурная парадигма, восходящая к противопоставлению «сакрального» и «профанного» (в терминологии Мирчи Элиаде), к платоновской оппозиции «мира идей» и «мира вещей», к христианскому противопоставлению «земного» и «небесного» градов. Именно в этом расширенном смысле понятие фигурировало в работах Зелинского, рассматривавшего платонизм как «гипотезу двоемирия»[1].

Примечания

Литература

  • Бахтин М. М. Формы времени и хронотопа в романе // Бахтин М. М. Вопросы литературы и эстетики. — М.: Художественная литература, 1975. — С. 234—407.
  • Берковский Н. Я. Романтизм в Германии. — Л.: Художественная литература, 1973. — 568 с.
  • Ботникова А. Б. Немецкий романтизм. — Воронеж: Изд-во ВГУ, 1975.
  • Гегель Г. В. Ф. Эстетика: В 4 т. — М.: Искусство, 1971. — Т. 2.
  • Гуковский Г. А. Реализм Гоголя. — М.; Л.: Гослитиздат, 1959. — 531 с.
  • Жирмунский В. М. Поэзия Александра Блока // Жирмунский В. М. Вопросы теории литературы: Статьи 1916—1926. — Л.: Academia, 1928. — С. 190—262.
  • Зелинский Ф. Ф. История античной культуры. — СПб., 1914; переизд.: СПб.: Марс, 1995.
  • Зелинский Ф. Ф. Древнегреческая религия. — Пг.: Огни, 1918.
  • Зелинский Ф. Ф. Религия эллинизма. — Пг.: Academia, 1922.
  • Коваленко А. Г. Принцип двоемирия в русской литературе XX века // Дергачёвские чтения — 2000. — Екатеринбург: Изд-во Уральского ун-та, 2001. — Ч. 2. — С. 141—146.
  • Литературная энциклопедия терминов и понятий / Гл. ред. А. Н. Николюкин. — М.: НПК «Интелвак», 2001. — 1600 стб.
  • Манн Ю. В. Русская философская эстетика. — М.: Искусство, 1969. — 303 с.
  • Манн Ю. В. Динамика русского романтизма. — М.: Аспект Пресс, 1995. — 384 с.
  • Миримский И. В. Статьи о классиках. — М.: Художественная литература, 1966.
  • Поэтика: словарь актуальных терминов и понятий / Гл. науч. ред. Н. Д. Тамарченко. — М.: Изд-во Кулагиной; Intrada, 2008. — 358 с.
  • Соловьёв В. С. Предисловие к «Золотому горшку» Э. Т. А. Гофмана // Соловьёв В. С. Литературная критика. — М.: Современник, 1990. — С. 209—215.
  • Шеллинг Ф. В. Й. Система трансцендентального идеализма // Шеллинг Ф. В. Й. Сочинения: В 2 т. / Пер. М. И. Левиной. — М.: Мысль, 1987. — Т. 1.