Географические названия Китая
Названия географических объектов в Китае в основном происходят от формантов китайского языка, наряду с ними имеются и топонимы, основанные на формантах из языков национальностей Китая. Китайская топонимия отличается рядом особенностей, обусловленных как экстралингвистическими, так и собственно лингвистическими факторами. В современной науке топонимия Китая определяется как совокупность названий природных и антропогенных объектов, регулируемых государством. По состоянию на октябрь 2025 года Национальная база данных географических названий Китая содержит 14,8 млн записей.
Происхождение
Как отмечал американский исследователь географических названий Дж. Спенсер, «хотя китайские названия демонстрируют внутренние как культурные, так и географические воздействия, они почти никогда не демонстрируют, что подверглись культурному влиянию из других частей мира»[1], что также характерно для топонимов китайского происхождения в Сингапуре[2].
Топонимы, имеющие в своей основе форманты тибетского, монгольского, уйгурского происхождения, а также форманты из языков других национальных меньшинств Китая фонетически транскрибируются на китайском языке[3].
Структура топонимов
Согласно «Правилам управления географическими названиями» (2022), китайский топоним состоит из «специфического названия» (чжуаньмин; кит. 专名) и «родового форманта» (тунмин; кит. 通名), указывающего на класс географического объекта[4]. При этом названия озёр и гор могут записываться двояко: «X озеро»/ «Озеро X» и «X гора»/«гора X».
Названия некоторых горных хребтов, как, например Тянь-Шань, содержат формант -шань («горы»), поэтому «Тянь-Шань» буквально переводится как «Небесные горы».
Государственное регулирование
Основным документом, регулирующим топонимическую деятельность в КНР, являются «Положения об управлении географическими названиями», вступившие в силу 1 мая 2022 года и заменившие редакцию 1986 года. Согласно документу, работа по наименованию географических объектов ведётся под руководством Коммунистической партии Китая. Присвоение названий должно способствовать защите государственного суверенитета, национальному единству и сохранению культурных традиций; использование чуждых китайской культуре или иностранных топонимов ограничивается[5]. В 2024 году были приняты «Правила реализации положений об управлении географическими названиями», вступившие в силу 1 мая того же года. Этот акт детализирует процедуры стандартизации и вводит прямой запрет на переводы топонимов, которые могут нанести ущерб территориальным правам Китая[6][7].
Список классов географических названий
R = русский, C = китайский, P = пиньинь
| Категория | Класс (R) | Класс (C) | Класс (P) | Пример (R) | Пример (P) |
|---|---|---|---|---|---|
| Административно-территориальная единица | Автономный район | 自治区 | Zìzhìqū | Тибетский автономный район | Xīzàng Zìzhìqū |
| Административно-территориальная единица | Провинция | 省 | Shěng | провинция Хэбэй | Héběi Shěng |
| Административно-территориальная единица | Уезд | 县 / 縣 | -xian | уезд Шэсянь | Shè Xiàn |
| Административно-территориальная единица | Историческая провинция | 州 | -zhou | Гуйчжоу | |
| Административно-территориальная единица | Автономный уезд | 自治县 | Zìzhìxiàn | Дачан-Хуэйский автономный уезд | |
| Административно-территориальная единица | Город | 市 | Shì | город Чэнду | Chéngdū Shì |
| Административно-территориальная единица | Район городского подчинения | 区 | Qū | Район городского подчинения Биньчэн | Bīnchéng Qū |
| Административно-территориальная единица | Аймак | 盟 | Méng | Аймак Алашань | Ālāshàn Méng |
| Административно-территориальная единица | Хошун | 自治旗 | Zìzhìqí | Эвенкийский автономный хошун | Èwēnkèzú Zìzhìqí |
| Форма рельефа | Горный массив | 山脉 | Горы Айляошань | Āiláo Shān | |
| Форма рельефа | Гора | 山 | Shān | Гора Тяньмушань | Tiānmù Shān |
| Форма рельефа | Пик | 峰 | Fēng | Пик Джомолунгма (Эверест) | Zhūmùlǎngmǎ Fēng[8] |
| Форма рельефа | Остров | 岛 | Dǎo | остров Люгундао | Liúgōng Dǎo |
| Форма рельефа | Плато | 草原 | Cǎoyuán | Плато Башан | Bàshàng Cǎoyuán |
| Форма рельефа | Полуостров | 半岛 | bàn dǎo | Шаньдунский полуостров | Shāndōng bàn dǎo |
| Форма рельефа | Долина | 沟 (formally 峡) | Insukati Valley | ||
| Форма рельефа | Перевал | 关 | Guān | Перевал Куньлунь | Kūnlún Guān |
| Форма рельефа | Пустыня | 沙漠 | Shāmò | Пустыня Такла-Макан | Tǎkèlāmǎgān Shāmò |
| Форма рельефа | Каньон | 峡 | Xiá | Ущелье У | Wū Xiá |
| Форма рельефа | Впадина | 盆地 | Péndì | Таримская впадина | Tǎlǐmù Péndì |
| Форма рельефа | Пещера | 洞 | Dòng | Пещера Сяньжэнь | Xiānrén Dòng |
| Форма рельефа | Равнина | 平原 | Píngyuán | Равнина Чэнду | Chéngdū Píngyuán |
| Форма рельефа | Скала | 磯/矶 | Jī | Скала Яньцзы | Yànzi Jī |
| Водный объект | Ледник | 冰川 | bīnchuān | Ледник Минъюн | |
| Водный объект | Родник | 泉 | Quán | Источник Баймай | Bǎi Mài Quán |
| Водный объект | Водопад | 瀑布 | Pù Bù | Водопад Хукоу | Hǔ Kǒu Pù Bù |
| Водный объект | Река | 河 | Hé | Река Хуайхэ | Huái Hé |
| Водный объект | Река | 江 | Jiāng | Река Янцзы | Yangtze River (Cháng Jiāng) |
| Водный объект | Озеро | 湖 | Hú | Озеро Айдынкёль | Àidīng Hú |
| Водный объект | Море, залив | 海 | Hǎi | Жёлтое море | Huáng Hǎi[9] |
| Водный объект | Бухта | 灣 | Wān | Залив Даляньвань | Dàlián Wān |
| Водный объект | Пролив | 海峡 | Hǎixiá | Тайваньский пролив | Táiwān Hǎixiá[10] |
| Водный объект | Водохранилище | 水库 | Shuǐkù | Водохранилище Цзянкоу | Jiāngkǒu Shuǐkù |
| Водный объект | Гавань | 港 | Gang | Сянган | Xiānggǎng |
Стороны света
У китайцев принято считать пять направлений:
- Восток: 东, «Дун» — например, Гуандун (广东), «Восточная часть пространства»;
- Запад: 西, «Си» — например, Сиань (西安), «Западный спокойный район»;
- Юг: 南, «Нань» — например, Хайнань (海南), «Юг моря»;
- Север: 北, «Бэй» — например, Бэйцзин (北京), «Северная столица»;
- Центральное/Среднее: 中, «Чжун» — например, Ханьчжун (汉中), «среднее течение реки Ханьшуй».
Понятия инь и ян (阴 и 阳) из древней китайской философии также оставили след в формировании китайской топонимии. Так, например, городской округ Лоян, расположен на северном берегу реки Ло, городской округ Ханьян расположен на северном берегу реки Ханьцзян, а уезд Ханьинь — на её южном берегу. Однако если топонимы с формантами -инь и -ян происходят от названий гор, эти позиции меняются на противоположные: сторона «ян» — это южная сторона горы, а сторона «инь» — северная.
Китайские названия территорий России
В 2023 году Министерство природных ресурсов КНР выпустило директиву об обязательном указании китайских названий в скобках для восьми географических объектов России. Это требование описывается как стандартизация отображения топонимов для территорий, входивших в империю Цин, а не как переименование[11].
В перечень включены:
- Владивосток (Хайшэньвай; кит. 海參崴);
- Уссурийск (Шуанчэнцзы; кит. 雙城子);
- Хабаровск (Боли; кит. 伯力);
- Благовещенск (Хайланьпао; кит. 海蘭泡);
- Остров Сахалин (Куедао; кит. 庫頁島);
- Нерчинск (Нибучу; кит. 尼布楚);
- Николаевск-на-Амуре (Мяоцзе; кит. 廟街);
- Становой хребет (Вайсинань-лин; кит. 外興安嶺).