Холмогорова, Елена Сергеевна
Еле́на Серге́евна Холмого́рова (род. 26 августа 1952, Москва) — российский прозаик, эссеист, редактор, педагог. Заслуженный работник культуры Российской Федерации (2014)[1]. Член Союза писателей России.
Финалист XX сезона национальной литературной премии «Большая книга» в номинации «Нон-фикшн»[2].
Общие сведения
Биография
Елена Холмогорова родилась 26 августа 1952 года в Москве в семье поэта-переводчика Сергей Северцева. Училась в английской спецшколе[3].
В 1974 году окончила исторический факультет Московского государственного педагогического института им. В. И. Ленина. В 1976 году окончила аспирантуру.
С 1974 по 1976 год преподавала историю в средней школе, базовой для спортивного клуба ЦСКА[4].
С 1976 по 1984 год работала в Институте мировой экономики и международных отношений, где занималась подготовкой Международного ежегодника.
С 1984 по 1987 год работала в журнале «Природа и человек», где писала на экологические темы[5].
С 1988 года была редактором в отделе прозы журнала «Знамя». В журнале сначала «читала нескончаемый перестроечный поток „самотёка“, затем стала редактировать профессиональные рукописи»[4].
В 1994 году заняла должность заведующего отделом прозы, в 1998 году по совместительству стала ответственным секретарём журнала.
С 1993 года — член Союза писателей России.
С 2005 по 2022 год — член Совета экспертов премии «Большая книга»[6].
Преподаватель литературного мастерства, руководитель многочисленных семинаров и мастерских. Среди них:
- Три авторских курса: о редактировании, стилистике и о литературных журналах в Институте журналистики и литературного творчества[7];
- Мастерскую «Пишем и редактируем рассказ: лучшие слова в лучшем порядке» на литературных курсах «Пиши.про»
Литературное творчество
В 1988 году в серии «Биография московского дома» вышла первая книга Елены Холмогоровой «Улица Чехова, 12» об особняке генерал-майора, участника Наполеоновских войн, составившего условия капитуляции Парижа, декабриста и мецената Михаила Орлова.
В 1990 году она выпустила детскую повесть «Великодушный русский воин» (1990) о русском полководце, герое Отечественной войны 1812 года, генерале Николае Раевском.
В 1998 году вместе с мужем Михаилом Холмогоровым написала исторический роман «Вице-император» о последнем из реформаторов эпохи Александра II Михаиле Лорис-Меликове.
Книга документальных рассказов Холмогоровой «Недрогнувшей рукой», вышедшая в серии «Совсем другое время» издательства АСТ, в 2025 году вошла в список финалистов национальной литературной премии «Большая книга» в номинации «Нон-фикшн» и длинный список литературной премии «Ясная поляна» в номинации «Современная русская проза»[8][9].
Библиография
- Е. С. Холмогорова. Улица Чехова, 12. Серия «Биография московского дома», М.: Московский рабочий, 1987 г.
- Е. С. Холмогорова. Великодушный русский воин. М.: Малыш, 1991 г.
- Е. С. Холмогорова, М. Холмогоров. Лорис-Меликов. Вице-император. М.: Армада, 1998 г.
- Елена Холмогорова. Трио для квартета. М.:Время, 2004 г.
- Елена Холмогорова. Признаки жизни. М.:Время, 2006 г.
- Елена Холмогорова, Михаил Холмогоров. Второстепенная суть вещей. М.: Время, 2009 г.
- Елена Холмогорова. Лучшая роль второго плана. М.: Олимп, Астрель, 2010 г.
- Елена Холмогорова. Граница дождя. М: АСТ-Астрель, 2011 г.
- Елена Холмогорова, Михаил Холмогоров. Рама для молчания. М.:АСТ- Астрель, 2012 г.
- Елена Холмогорова. Чтение с листа. М.: АСТ: Редакция Елены Шубиной, 2017 г.
- Елена Холмогорова. Недрогнувшей рукой. М.: АСТ: Редакция Елены Шубиной,
Семья
- Отец — поэт-переводчик Сергей Северцев (1924—1991).
- Тётя — детская писательница Софья Прокофьева (1928—2025).
- Двоюродный брат — внук композитора Сергея Прокофьева, антропософ Сергей Прокофьев (1954—2014).
- Дед — художник Леонид Фейнберг (1896—1980), его жена — поэт и переводчик с японского языка Вера Маркова (1907—1995), его брат — пианист Самуил Фейнберг (1890—1962).
- Муж — писатель, редактор Михаил Холмогоров (1942—2017).
- Дочь — Вита, психолог.
Хобби
Отзывы
Александр Марков, доктор филологических наук, литературный критик, философ и профессор РГГУ:
Елена Холмогорова — не просто редактор, а институция в миниатюре. Редактор — это тот, кто знает, где поставить запятую, но иногда намеренно выбирает ставить цветаевское дышащее тире. Елена Холмогорова дышит между строк… В «Знамени» Холмогорова читала самотек — бесконечный поток надежд, отчаяния и наивной веры в то, что слово может что-то изменить. Она пропускала его через себя, как фильтр, но не для того, чтобы очистить, а чтобы оставить самое живое. Самое неудобное. Редактура для неё — не правка, а политика: решать, чьи голоса будут услышаны, а чьи — аккуратно отложены в архив. Она знает, что литература — это не храм, а поле битвы, где даже запятая может быть жестом сопротивления. Её собственные тексты — не побег от реальности, а документация повседневного выживания в мире, где история всегда пишется победителями. Но Холмогорова пишет о тех, кто остался в подстрочнике. И делает это без пафоса — просто потому, что кто-то же должен. Историк по образованию, она знает, что прошлое — это не факты, а то, что осталось после того, как кто-то решил, что именно это должно остаться[10].
Юлия Ефремова, литературный обозреватель:
Язык произведений Елены Холмогоровой следует считать эталоном того, как нужно писать. Действительно, у неё ясный, чёткий слог, ничего лишнего. Это неудивительно, ведь с 13-14 лет она помогала отцу-переводчику. В такой культурной среде, столько лет тренировки. К тому же она признанный литературовед, редактор, писатель[11].
Примечания
| Правообладателем данного материала является АНО «Интернет-энциклопедия «РУВИКИ». Использование данного материала на других сайтах возможно только с согласия АНО «Интернет-энциклопедия «РУВИКИ». |
