База знаний для подготовки к ОГЭ и ЕГЭ, проверенная Российской академией наук

Фразеологизмы (ЕГЭ-ОГЭ)

Фразеологи́зм, или фразеологи́ческий оборо́т, — существующее в конкретном языке устойчивое словосочетание, смысл которого не определяется значением отдельных слов, входящих в его состав: остаться с носом, бить баклуши, дать сдачи, валять дурака, точка зрения, без царя в голове, душа в душу, шито белыми нитками.

Как правило, фразеологизм по значению приравнивается к одному слову и выступает его эквивалентом (приказать долго жить = умереть), а в тексте функционирует как один член предложения. Раздел лингвистики, который занимается изучением фразеологических оборотов, называется фразеологией. Фразеологизмы фиксируются во фразеологических и толковых словарях[1].

Характеристика

Фразеологизм рассматривается как целостная единица, не подлежащая дальнейшему членению и обычно не допускающая перестановки элементов. Семантическая слитность таких оборотов может сильно различаться: от невыводимости значения фразеологизма из значений его компонентов во фразеологических сращениях (идиомах) до случаев, когда смысл устойчивого сочетания вытекает из значений входящих в него слов. Процесс перехода свободного словосочетания в устойчивую фразеологическую единицу называется лексикализацией.

Основные черты

  • Воспроизводимость
  • Устойчивость
  • Сверхсловность
  • Принадлежность к номинативному инвентарю языка

Классификация

Концепция фразеологических единиц как устойчивых словосочетаний, чьё значение невозможно вывести из значений составляющих их компонентов, была впервые сформулирована швейцарским лингвистом Шарлем Балли в работе Précis de stylistique, где он противопоставил их фразеологическим группам с вариативным сочетанием компонентов.

В. В. Виноградов выделил три основные группы фразеологизмов по степени спаянности слов в их составе и зависимости общего значения оборота от значений его компонентов[1][2][3]:

  • фразеологические сращения (идиомы) — неразложимые по смыслу сочетания, значение которых не выводимо из значений их компонентов: съесть собаку (= иметь богатый опыт), остаться с носом (= не получить ничего), втирать очки (= обманывать), как пить дать (= наверняка), бить баклуши (= бездельничать);
  • фразеологические единства — сочетания, значения которых можно понять переносно из значений составляющих их компонентов: делать из мухи слона (преувеличивать), ложка дёгтя в бочке меда (небольшая порция горькой смолы в сосуде со сладким сиропообразным веществом, т. е. нечто незначительное, способное испортить что-то существенное);
  • фразеологические сочетания — сочетания, в которых каждое слово имеет самостоятельное значение, но:
    • одно из слов встречается лишь в этом сочетании: закадычный друг (нельзя сказать закадычный враг), равнобедренный треугольник;
    • одно из слов имеет в данном сочетании исключительно специфическое значение, отличное от значений этого слова в свободных сочетаниях: прямой угол (слово прямой означает «90 градусов» только в словосочетании со словом угол), белые стихи (белые — «нерифмованные»).

Примечания

Литература

  • Арсентьева Е. Ф. Фразеология и фразеография в сопоставительном аспекте (на материале русского и английского языков). — Казань: Казанский гос. ун-т, 2006. — 171 с.
  • Баранов А. Н., Добровольский Д. О. Аспекты теории фразеологии. — М.: Знак, 2008. — 656 с.
  • Бирих А.К., Мокиенко В.М., Степанова Л.И. Словарь русской фразеологии. Историко-этимологический справочник / СПб. гос. ун-т. — СПб.: Фолио-Пресс, 1998. — 704 с.
  • Виноградов В. В. Основные понятия русской фразеологии как лингвистической дисциплины // Труды юбилейной сессии ЛГУ. — Л., 1946. — С. 61—73.
  • Виноградов В. В. Фразеология. Семасиология // Лексикология и лексикография. Избранные труды. — М.: Наука, 1977. — С. 118—161.
  • Жуков В. П. Русская фразеология / В. П. Жуков, А. В. Жуков. — Изд. 2-е, испр. и доп. — М.: Высшая школа, 2006. — 408 с.
  • Мокиенко В. М. Славянская фразеология. — 2-е изд., испр. и доп. — М.: Высшая школа, 1989. — 287 с.
  • Молотков А. И. Фразеологизмы русского языка и принципы их лексикографического описания // Фразеологический словарь русского языка / под ред. А. И. Молоткова. — М.: Советская энциклопедия, 1968. — С. 7—23.
  • Светлышева В. Н. Русский язык. Справочник для школьников и поступающих в вузы. Курс для подготовки к ОГЭ, ЕГЭ и дополнительным вступительным испытаниям в вузы / под ред. О. Згировской. — 2-е изд., перераб. и доп. — М.: АСТ-ПРЕСС ШКОЛА, 2018. — 592 с. — 3000 экз. — ISBN 978-5-906971-41-8.
  • Телия В. Н. Русская фразеология: Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. — М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. — 287 с.
  • Фелицына В. П., Мокиенко В. М. Русские фразеологизмы. Лингвострановедческий словарь / под ред. Е. М. Верещагина, В. Г. Костомарова; Ин-т рус. яз. им. А. С. Пушкина. — М.: Русский язык, 1990. — 220 с.
  • Фразеологизм // Большая российская энциклопедия. — М., 2017. — Т. 33. — С. 527.
  • Шанский Н. М. Фразеология современного русского языка. — 3-е изд., испр. и доп. — М.: Высшая школа, 1985. — 160 с.