Фарамондо
«Фарамондо» (итал. Faramondo, HWV 39) — опера (музыкальная драма) в трёх актах композитора Георга Фридриха Генделя на либретто неизвестного автора, представляющее собой сильно переработанную и сокращённую версию одноимённого произведения Апостоло Дзено (Венеция, 1698). Премьера оперы состоялась 3 января 1738 года в Королевском театре на Хеймаркете в Лондоне[1][2].
Общие сведения
| Опера | |
| Фарамондо | |
|---|---|
| итал. Faramondo | |
| Композитор | Георг Фридрих Гендель |
| Язык либретто | итальянский |
| Жанр | опера-сериа |
| Первая постановка | 3 января 1738 |
| Место первой постановки | Королевский театр, Лондон |
| Длительность (прибл.) |
2 ¾ часа |
| Место действия | В королевстве кимвров |
| Время действия | около 420 года |
История создания
«Фарамондо» стала первой оперой Генделя после краха третьей оперной академии (а также конкурирующей Дворянской оперы) в 1737 году, что вызвало у композитора серьёзный кризис здоровья[1]. Через несколько недель после возвращения с лечения в Ахене Гендель договорился с импресарио Джоном Джеймсом Хайдеггером о сочинении и постановке двух новых опер и одного пастиччо для следующего сезона в театре на Хеймаркете. Для композитора, безусловно, было стимулом то, что Хайдеггеру удалось привлечь знаменитого молодого итальянского кастрата Каффарелли[3].
Гендель начал работу над «Фарамондо» 15 ноября 1737 года, однако 20 ноября был вынужден прерваться из-за смерти королевы Каролины, чтобы написать для похоронных торжеств знаменитый антем The Ways of Zion do Mourn (HWV 264)[3]. Он был исполнен 17 декабря[4].
Пока театр был закрыт на шесть недель из-за государственного траура, Гендель продолжал работу над новой оперой. В партитуре есть пометки: «Конец 1-го акта. Понедельник, 28 ноября 1737» — «Конец 2-го акта | 4 декабря 1737. | Воскресенье вечером в 10 часов». В канун Рождества 1737 года, через неделю после похорон королевы, он завершил «Фарамондо»: «Конец оперы | Г. Ф. Гендель. Лондон, 24 декабря 1737».
На то, что Гендель всё ещё находился под наблюдением врача, по-видимому, указывает ещё одна пометка под арией Vanne, che piú ti miro (№ 6): «Г-н Дюваль, врач на Поланд-стрит»[5][6].
После репетиции 3 января, незадолго до премьеры, молодой лорд Уэнтуорт (которому ещё не было шестнадцати лет) в радостном ожидании писал своему отцу:
С уверенностью можно сказать, что зал будет полон, так как опер не было так долго, да ещё и с новым певцом в придачу...Уильям Уэнтуорт, Письмо отцу, графу Страффорду, 3 января 1738 года[7]
Под «новым певцом», вероятно, подразумевался Каффарелли, а не сопрано Элизабет Дюпарк (известная как «Ла Франчезина»), как предполагал Кристофер Хогвуд[5]. Она входила в ансамбль Дворянской оперы с 1736 года и стала одной из любимых певиц Генделя[8].
Премьера
Премьера «Фарамондо» состоялась сразу после окончания государственного траура, 3 января 1738 года, со следующим составом:
- Фарамондо — Гаэтано Майорано, известный как «Каффарелли» (сопрано-кастрат)
- Клотильда — Элизабет Дюпарк, известная как «Ла Франчезина» (сопрано)
- Густаво — Антонио Монтаньяна (бас)
- Розимонда — Мария Антония Маркезини, известная как «Ла Луккезина» (альт)
- Адольфо — Маргерита Кименти, известная как «Ла Дрогьерина» (сопрано)
- Джернандо — Антония Маргерита Мериги (альт)
- Теобальдо — Антонио Лоттини (бас)
- Хильдерико — Уильям Сэвидж (сопрано мальчиков)
Пресса сообщала:
Вчера вечером новая опера «Фарамондо» была исполнена в Королевском театре перед великолепной публикой и встречена всеобщими аплодисментами. Поскольку мистер Гендель впервые появился на публике в этом сезоне, он был удостоен необычайных и неоднократных знаков одобрения.Лондонская газета, 4 января 1738 года[7]
Однако «Фарамондо» Генделя не смог конкурировать с успехом комической оперной бурлески «Вантлейский дракон» Джона Фредерика Лампа и Генри Кэри, которая в то время производила фурор в театре Ковент-Гарден[9]. Опера выдержала лишь семь представлений в январе и одно возобновление 16 мая, для которого Гендель, возможно, вырезал партии Теобальдо и Хильдерико[10].
По мнению Чарлза Берни, этот провал бросил
История постановок
Ни сам Гендель, ни верные ему театры в Германии (Гамбург и Брауншвейг) больше не ставили «Фарамондо». В наше время произведение сравнительно долго ждало своего возрождения. Лишь 5 марта 1976 года оно было исполнено на Генделевском фестивале в Галле в немецком переводе Вальтраут Левин под музыкальным руководством Томаса Зандерлинга, но и после этого исполнялось редко.
Первое возобновление оперы на языке оригинала и в рамках исторической исполнительской практики, вероятно, состоялось в связи с записью на CD в 1996 году с американским Камерным оркестром Брюэра под управлением Рудольфа Палмера[13]. В концертном исполнении «Фарамондо» также прозвучал 1 октября 2008 года в рамках фестиваля Settimane Musicali di Ascona в Швейцарии с оркестром I Barocchisti под управлением Диего Фазолиса.
Либретто
Либретто Генделя основано на музыкальной драме Апостоло Дзено «Фарамондо», которая впервые была поставлена 27 декабря 1698 года с музыкой Карло Франческо Поллароло в Венеции[14].
В 1719 году Никола Порпора положил это либретто на музыку для Неаполя, а год спустя Франческо Гаспарини — для театра Алиберт в Риме. Для версии Гаспарини либретто претерпело значительные изменения. Гендель использовал не оригинал Дзено, а версию Гаспарини. Автор текста для генделевской версии оперы внёс второе существенное изменение в оригинальное либретто, сократив его примерно наполовину. Однако его имя до сих пор неизвестно (если это не был сам Гендель). Как обычно для Лондона, речитативы были радикально сокращены: если у Дзено было 1699 строк, у Гаспарини 1240, то в партитуре Генделя осталось 540. Для премьеры Джоном Кричли в 1737 году было напечатано либретто на итальянском и английском языках[14][15][16].
Сюжет
Сюжет оперы является вымышленным, поэтому, по словам Уинтона Дина, невозможно точно определить ни место, ни время действия, а также «отличить исторические факты от вымысла»[17]. Главный герой идентичен легендарному королю Фарамонду, который упоминается в «Книге истории франков» (VIII век) и долгое время считался первым королём Меровингов.
У алтаря в кипарисовой роще Густаво, король кимвров, клянётся вечно мстить Фарамондо, который в битве убил сына Густаво, Свено. Густаво обещает руку своей дочери Розимонды и трон кимвров любому, кто принесёт ему голову Фарамондо. Сын Густаво Адольфо и кимвры присоединяются к священной клятве мести. Густаво требует смерти и сестры Фарамондо, Клотильды. Но когда генерал Теобальдо приводит её как пленницу, Густаво очарован её видом и решает пощадить её. Адольфо, влюблённый в Клотильду, обещает защитить её брата Фарамондо.
Тем временем Розимонда также попадает в плен к врагам. В королевском дворце происходит столкновение между ней и Фарамондо. Хотя они испытывают взаимное влечение, Розимонда остаётся гордой и обвиняет его в убийстве брата. Фарамондо раскаивается и предлагает ей свою жизнь, но она отказывается.
Джернандо, король швабов, благодарит Фарамондо за спасение, но Фарамондо признаётся, что сам влюблён в Розимонду. Джернандо решает убить Фарамондо. Фарамондо прощает Джернандо и освобождает Розимонду.
В лагере кимвров Густаво признаётся Клотильде в любви, но она отвергает его. Теобальдо сообщает, что Фарамондо появился один и без оружия перед городскими стенами. Густаво приказывает схватить его. Когда Густаво заносит меч над Фарамондо, Адольфо останавливает его. Появляются солдаты Фарамондо, и Густаво окружён. Фарамондо предлагает Густаво мир, но тот отказывается и изгоняет Адольфо.
Джернандо предлагает Густаво объединиться против Фарамондо. Густаво соглашается и предлагает Джернандо руку Розимонды в награду за голову Фарамондо. Розимонда возмущена.
Фарамондо возвращается во вражеский лагерь к Розимонде. Она разрывается между чувствами и клятвой семьи, и приказывает Хильдерико взять Фарамондо под стражу. Клотильда и Адольфо просят Густаво о пощаде для Фарамондо, но Густаво непреклонен и приговаривает Адольфо к смерти.
Джернандо пытается убить Фарамондо, но Хильдерико мешает ему. Розимонда освобождает Фарамондо и даёт ему надежду на взаимность.
Густаво разочарован тем, что его планы сорваны детьми, и приговаривает Адольфо и Клотильду. Джернандо планирует похитить Розимонду и захватить Густаво, но Фарамондо подслушивает это.
События развиваются стремительно: Теобальдо предаёт Густаво и берёт его в плен, но появляется рыцарь в доспехах (Фарамондо) и спасает Густаво. Густаво узнаёт своего спасителя, но всё ещё чувствует себя связанным клятвой: Фарамондо должен умереть. Розимонда признаётся Фарамондо в любви.
В амфитеатре Густаво готовится казнить Фарамондо, но прибывает письмо от умирающего Теобальдо, в котором говорится, что убитый Свено был сыном Теобальдо, а настоящим сыном Густаво является Хильдерико. Фарамондо больше не виновен в преступлении против семьи Густаво. В конце все радостно воспевают победу добродетели и любви.
Музыка
«Фарамондо» начинается, как и почти все оперы Генделя, с увертюры во французском стиле ми мажор, которую Чарлз Берни восторженно хвалил:
Увертюра к «Фарамондо» — одна из самых прекрасных среди всех оперных увертюр Генделя. […] Невозможно представить себе более грандиозного начала или более свободной и темпераментной фуги...Чарлз Берни, A General History of Music, Лондон, 1789[18]
Хотя либретто «Фарамондо» часто подвергалось критике, музыкальное воплощение Генделя считается очень удачным[19]. Гендель уже выбором вокальных регистров чётко характеризует две влюблённые пары: более светлая пара Клотильда-Адольфо (два сопрано) и более тёмная пара Фарамондо (меццо-сопрано) и Розимонда (альт).
Состав оркестра
В состав оркестра входят траверсфлейта, два гобоя, две валторны, струнные, бассо континуо (виолончель, архилютня или теорба, два клавесина[20]).
Структура оперы
Увертюра. — (Менуэт). (2 гобоя, струнные, BC)
| Сцена I | Речитатив. Густаво, Адольфо Popolo, figlio, in basse note e meste |
| 1. Аккомпанированный речитатив. Густаво (струнные, BC) Ascolta dagli Elisi, ombra di Sveno | |
| 2. Хор. (струнные, BC) Pera, pera! l’alma fiera | |
| Сцена II | Речитатив. Теобальдо, Густаво, Адольфо, Клотильда Mio Re, pronta qui vedo l’orrida pompa |
| 3. Ария. Густаво (2 скрипки, BC)Viva, sì, che nel mio seno venir meno | |
| Сцена III | Речитатив. Адольфо, Клотильда Siam pur fiori, o mia cara |
| 4. Ария. Клотильда (2 гобоя, струнные, BC)Conosceró, se brami ch’io t’ami | |
| Сцена IV | Речитатив. Адольфо Perdoni all’amor mio |
| 5. Ария. Адольфо (гобой, струнные, BC) Chi ben ama, og’n altro affetto | |
| Сцена V | Речитатив. Хильдерико, Фарамондо, Розимонда Finché avrò spirto, e vita, del mio sen farò scudo |
| 6. Ария. Розимонда (струнные, BC) Vanne, che più ti miro, più cresce il mio dolor | |
| Сцена VI | Речитатив. Фарамондо, Джернандо Faramondo infelice! |
| 7. Ария. Фарамондо (2 гобоя, струнные, BC) Rival ti sono ma son fedel | |
| Сцена VII | Речитатив. Джернандо Va pur; prevenirò gli empii di segni |
| 8. Ария. Джернандо (струнные, BC) Voglio che mora, sì, sì | |
| Сцена VIII | Речитатив. Розимонда S’è giusto l’idio mio |
| Сцена IX | Речитатив. Джернандо, Розимонда Principessa, in vedermi |
| Сцена X | Речитатив. Фарамондо, Розимонда, Джернандо Sino ad ora, Gernando |
| Сцена XI | Речитатив. Фарамондо, Розимонда Rosimonda, tu sei libera |
| 9. Ариозо. Фарамондо (2 скрипки, BC) Sí, torneró a morir, non a placarti | |
| Сцена XII | Речитатив. Розимонда Qual nemico m’h’andato |
| 10. Ария. Розимонда (струнные, BC) Sento, che un giusto sdegno mi sprona a vendicarmi | |
| Сцена XIII | Речитатив. Густаво, Клотильда Sì, Clotilde; il mio seno |
| Сцена XIV | Речитатив. Теобальдо, Густаво Faramondo, Signor, solo ed in erme |
| 11. Ария. Теобальдо (2 скрипки, BC) Vado a Recar la morte all’empio traditor | |
| Сцена XV | Речитатив. Клотильда, Адольфо Dalla citade, e solo |
| 12. Ария. Клотильда (струнные, BC) Mi parto lieta sulla tua fede | |
| Сцена XVI | Речитатив. Фарамондо, Густаво, Адольфо Fra quest’ombre selvagge |
| Сцена XVII | Речитатив. Фарамондо Vuò stancare il destin |
| 13. Ария. Фарамондо (2 гобоя, струнные, BC) Se ben mi lusinga l’infida speranza |
| 14. Симфония. (2 гобоя, струнные, BC) | |
| Сцена I | Речитатив. Густаво, Розимонда, Хильдерико, Джернандо Già udisti i sensi miei |
| Сцена II | Речитатив. Розимонда, Джернандо Principessa, a tuoi lumi tu devi |
| 15. Ария. Розимонда (струнные, BC) Sì l’intendesti, sì, e questa la merce | |
| Сцена III | Речитатив. Джернандо Sì, sdegna Rosimonda |
| 16. Ария. Джернандо (струнные, BC) Non ingannarmi, no, conforto del mio sen | |
| Сцена IV | Речитатив. Клотильда, Фарамондо Faramondo, e pur salvo |
| Сцена V | Речитатив. Розимонда, Клотильда Benchè di Faramondo tu sii germana |
| Сцена VI | Речитатив. Фарамондо, Розимонда E mora! Misero, e qual tuo fato |
| Сцена VII | Речитатив. Теобальдо, Розимонда, Клотильда, Хильдерико E dal mio brando questa morte avrai |
| 17. Ария. Фарамондо (струнные, BC) Poi che pria di morire | |
| Сцена VIII | Речитатив. Клотильда, Розимонда Rosimonda, il suo duolo non basta |
| 18. Ария. Клотильда (струнные, BC) Combattuta da due venti | |
| Сцена IX | Речитатив. Густаво, Адольфо Faramondo è in catene, e morir deve |
| 19. Ария. Адольфо (струнные, BC) Se a’piedi tuoi morrò, la destra bacierò | |
| Сцена X | Речитатив. Клотильда, Густаво Signor, umil ti chiedo |
| 20. Ария. Густаво (2 гобоя, струнные, BC) Sol la brama di vendetta puo dar pace a questo cor | |
| Сцена XI | Речитатив. Хильдерико, Теобальдо Quanto di Faramondo |
| Сцена XII | Речитатив. Джернандо, Хильдерико Aprimi quelle porte |
| 21. Ария. Джернандо (2 скрипки, BC) Nella terra, in ciel, nell’onda | |
| Сцена XIII | Речитатив. Розимонда, Хильдерико Childerico? I tuoi cenni |
| Сцена XIV | Речитатив. Розимонда, Фарамондо Tu non sei, Faramondo, prigionier |
| 22. Дуэт. Фарамондо, Розимонда (флейта, струнные, BC) Vado e vivo con la speranza |
| 23. Симфония. (2 гобоя, струнные, BC) | |
| Сцена I | Речитатив. Густаво, Клотильда, Адольфо Mi tradiscono i figli, il nemico mi fugge! |
| Сцена II | Речитатив. Хильдерико, Клотильда, Адольфо Quai mi straziano l’alma dubbii pensieri |
| 24. Дуэт. Клотильда, Адольфо (струнные, BC) Caro! / Cara! tu mi accendi nel mio core | |
| Сцена III | Речитатив. Теобальдо. Джернандо, Фарамондо Signor, non t’inoltrar |
| 25. Ария. Джернандо (2 скрипки, BC) Cosí suole a rio vicina umil pianta alzare i rami | |
| Сцена IV | Речитатив. Фарамондо, Теобальдо A me viene Teobaldo? |
| Сцена V | Речитатив. Фарамондо Andiam, fidi guerrieri |
| 26. Ария. Фарамондо (струнные, BC) Voglio che sia l’indegno | |
| Сцена VI | Речитатив. Густаво, Теобальдо D’un oltraggiato Re |
| Сцена VII | Речитатив. Адольфо, Густаво, Теобальдо Padre… Tu Adolfo in liberta? |
| Сцена VIII | Речитатив. Густаво, Теобальдо Disarmato è gia il Re |
| Сцена IX | Речитатив. Адольфо, Фарамондо, Теобальдо, Густаво Ecco gl’iniqui. Su, ferite gli empii |
| 27. Ария. Адольфо (2 гобоя, струнные, BC) Se ria procella sorge nell’onde | |
| Сцена X | Речитатив. Фарамондо, Густаво, Розимонда, Густаво, Клотильда Non isdegnar, Gustavo |
| 28. Ария. Розимонда (струнные, BC) Sappi, crudel, io t’amo, e per tua pena ancor! | |
| Сцена XI | Речитатив. Фарамондо, Клотильда, Джернандо, Густаво, Адольфо Or vo’lieto alla morte! |
| Сцена XII | Речитатив. Клотильда, Адольфо Misera! ei corre a morte, ed io resto a goder? |
| 29. Ария. Клотильда (струнные, BC) Un’aura placida e lusinghiera | |
| Сцена XIII | Речитатив. Густаво, Хильдерико |
| Сцена XIV | Речитатив. Теобальдо, Густаво, Адольфо, Хильдерико, Клотильда, Джернандо, Фарамондо Ohime! trradito io sono! |
| Сцена XV | Речитатив. Густаво, Розимонда, Фарамондо, Хильдерико Figlia, di Faramondo… Io so la sorte; per cio voglio morir |
| 30. Ария и хор. Фарамондо (2 гобоя, 2 валторны, струнные, BC) Virtú che rende si forte un core |
Отзывы
Уинтон Дин высказал подозрение, что Гендель при сочинении «Фарамондо»
[…] не всё время был «на высоте». Возможно, ему надоели мелодрамы о крови и громе Тёмных веков. […] Как бы то ни было, это очень неровная опера, с полудюжиной кульминаций, где вспыхивает гений Генделя (в основном во втором акте), но в остальном — изрядная доля рутины.Уинтон Дин, Handel’s Operas, 1726–1741., Лондон, 2006[21]
Дискография
- Vox Classics 7536 (1996): Д’Анна Фортунато (Фарамондо), Джулианн Бэрд (Клотильда), Питер Кастальди (Густаво), Дженнифер Лейн (Розимонда), Мэри Эллен Каллахан (Адольфо), Дрю Минтер (Джернандо), Марк Сингер (Теобальдо), Лори Гратис (Хильдерико)
Камерный оркестр Брюэра; дир. Рудольф Палмер (170 мин) - Virgin Classics 50999 2-16611-2-9 (2008): Макс Эмануэль Ценчич (Фарамондо), Софи Картхойзер (Клотильда), Ин-Сунг Сим (Густаво), Марина де Лизо (Розимонда), Филипп Жарусски (Адольфо), Хавьер Сабата (Джернандо), Фульвио Беттини (Теобальдо), Терри Вей (Хильдерико)
I Barocchisti; дир. Диего Фазолис (166 мин) - Accent ACC 26402 (2014): Эмили Фонс (Фарамондо), Анна Девин (Клотильда), Ньоль Спарбо (Густаво), Анна Старушкевич (Розимонда), Маартен Энгельтьес (Адольфо), Кристофер Лоури (Джернандо), Эдвард Гринт (Теобальдо), Ирина Дзяшко (Хильдерико)
Фестивальный оркестр Гёттингена; дир. Лоуренс Каммингс (176 мин)
Примечания
Литература
- Bernd Baselt. Thematisch-systematisches Verzeichnis. Bühnenwerke. — Leipzig : Deutscher Verlag für Musik, 1978. — ISBN 3-7618-0610-8.
- Friedrich Chrysander. G. F. Händel. — Leipzig : Breitkopf & Härtel, 1860. — Vol. 2.
- Winton Dean. Handel’s Operas, 1726–1741. — London : Boydell & Brewer, 2006. — ISBN 978-1-84383-268-3.
- Christopher Hogwood. Georg Friedrich Händel. Eine Biographie. — Frankfurt am Main/Leipzig : Insel Verlag, 2000. — ISBN 3-458-34355-5.
- Silke Leopold. Händel. Die Opern. — Kassel : Bärenreiter-Verlag, 2009. — ISBN 978-3-7618-1991-3.
- Ivana Rentsch. Faramondo (HWV 39). — Laaber, 2009. — P. 317–322. — ISBN 3-89007-686-6.
- Albert Scheibler. Sämtliche 53 Bühnenwerke des Georg Friedrich Händel, Opern-Führer. — Lohmar/Rheinland : Edition Köln, 1995. — ISBN 3-928010-05-0.