Самар, Аким Дмитриевич
Аким Дмитриевич Самар (15 мая 1916[1][2][3] — 1942) — первый нанайский советский писатель, участник Великой Отечественной войны.
Общие сведения
| Аким Самар | |
|---|---|
| Имя при рождении | Аким Дмитриевич Самар |
| Дата рождения | 15 мая 1916 |
| Место рождения | |
| Дата смерти | 1943 или 15 августа 1942 (26 лет) |
| Место смерти | |
| Гражданство (подданство) | |
| Род деятельности | поэт, прозаик, переводчик |
| Жанр | стихотворение |
| Язык произведений | русский и нанайский |
| Дебют | 1938 |
Биография
Родился 15 мая 1916 года в стойбище Кондон Приморской области Российской империи на стремительной горной речке Горин, впадающей в Амур[4][5][6]. Имя Аким на русском языке толкуется так: «исполняющий заветы Великой Матери Истины». Слово «самар» на нанайском языке означает «человек, который лечит», а на русском языке — «море, пронизанное лучами света»; или «поющие звуки вылетают из глубин светоносного моря»[7].
Семья Самаров была большая, жизнь — трудной и бедной, и Акиму пришлось уже с семи лет помогать отцу в охоте и рыбной ловле[8]. Мальчиком Аким Самар ничем не отличался от своих сверстников, как и нанайчата, он плавал в оморочке, умел по следу различить любого зверя, рано стал добытчиком-кормильцем, добыча для него была в роде продолжения детских забав, а ещё в детстве, наблюдая разнообразные явления природы, он с особым интересом присматривался к тому, что его окружало, зимними вечерами, когда старики собирались у домашнего очага, он любил слушать их рассказы и легенды о богатырях «Мэргэнах», которые побеждали злых чудовищ, о бедных охотниках-богатырях, перехитривших жадного богача. Слушал песни вышивальщиц, занятых своей работой. Разноцветные узоры, вышитые на халатах женщин и вырезанные на берестяной посуде, напоминали зверей и птиц. Мотив орнамента повторялся в рукоделье, как повторяется в песне уже знакомый припев. Ещё не зная кем он станет, Аким по-своему открывал удивительный мир, созданный природой и человеком.
В 1929 г. пошёл в первый класс Нижне-Халбинской школы, но из-за болезни проучился всего одну зиму. Но тяга к знаниям овладела им, и он стал искать выход из создавшегося положения.
В то время в нанайских стойбищах открывались школы, медицинские пункты, избы-читальни, организовывались колхозы. Это были первые ростки новой жизни. Устраивается на работу в рыболовецкий колхоз имени К. Лукса, а вечерами продолжает учёбу в ликбезе. В стойбищах так нужны были люди из малых народов, которые помогли бы советской власти на местах устраивать новую жизнь. Для этого делания создавались кратковременные курсы политпросветработников, педагогические курсы. В 1932 году вступает в ряды ленинского комсомола[9].
В 1932 г. Комсомол направляет его сначала на курсы политпросветработников, а затем на педагогические курсы при Хабаровском техникуме народов Севера. После окончания педагогических курсов работает три года (1933—1936)[10][11] преподавателем в Найхинской школе и на курсах ликвидации неграмотности. Распространял грамоту не только в Найхине, но и в отдалённых селениях, совершал поездки то в Хасикту, то в Даунды, то в Хуинды. На сцене деревенских клубов со своей агитбригадой ставили пьесы, состязались в нанайской борьбе, в фехтовании… Работая в Найхине учителем начальных классов и русской словесности[10][11], Аким Самар познакомился с нанайским букварём. Не простое это занятие: только что овладел русской письменностью, а теперь необходимо преодолеть новую вершину познания — познакомиться и изучить нанайскую письменность.
Аким Самар о первых своих публикациях:
В 1933 году я однажды зашёл в Найхине в типографию. Там я впервые увидел, как печатается газета. На меня это произвело большое впечатление. Я не ограничился одним посещением типографии, а стал часто заходить туда. В типографии я научился, как надо набирать газету и как надо её печатать. В том же 1933 году в Найхин пришли нанайский букварь и две маленькие нанайские книжечки, написанные В. А. Аврориным и А. Бельды: «Бедный человек Гара» и «Как Бага пошёл учиться». Я прочитал эти книжечки и у меня возникла мысль: «Попробую и я что-нибудь написать». Эту мысль я долго носил в себе и никому о ней не говорил. Очень хотел писать, но как-то боязно было начинать, думал — ничего не выйдет. Потом решил, что боязнь — плохое дело. Боятся зайцы, а человек — не заяц. Я написал небольшую заметку о нарушении дисциплины одним комсомольцем. Эту заметку я отнёс в редакцию газеты «Учебный путь», издававшейся в Найхине. Газета заметку напечатала. Вскоре я прочитал свою заметку в газете. Это был первый мой, если так можно выразиться, писательский почин[12].
В 1936 г. уехал в Ленинград и поступил на педагогическое отделение Института народов Севера.
В стенах высшего учебного заведения знакомится с русской классической литературой, учится мастерству у русских писателей, знакомится с советскими писателями, ведёт с ними продолжительные беседы, мудрые мысли ловит на лету, откладывает в копилку (про запас). Все годы учёбы он принимал самое деятельное участие в создании нанайской литературы. Его перу принадлежат переводы русских классиков, ряда статей, сборников, он участвовал в переводе на нанайский язык Конституцию СССР и доклад Калинина о проекте Конституции РСФСР, а также в составлении и издании учебной литературы для нанайских школ и пишет свои произведения. Он начинает пересматривать написанные им раннее стихи и песни. В эти годы написал много новых стихов. Тематика его произведений становится разнообразной. Он пишет стихи о Ленине, о Великой Родине, откликается на самые актуальные темы.
В 1938 г. его стихи печатались во многих ленинградских журналах и альманахах: «Звезда», «Литературный современник», «Резец», «Ленин жив», «Молодость». В это же время занимался переводами. В 1938 г. был издан первый сборник Акима Самара на русском и нанайском языках «Песни нанайца», в 1940 г. второй — «Стихи». Оба сборника получили положительную оценку. В 1940 году за литературный труд был награждён медалью «За трудовую доблесть»[13].
Он первый заговорил на родном языке о своем народе, заговорил как поэт необычайно светлого дарования. Он первым из народностей Севера был принят в члены Союза писателей[14].
После окончания Института народов Севера он возвратился в Найхин.
Мы очень любили своего учителя. Аким не просто учил нас грамоте, он много делал для того, чтобы мы выросли сознательными гражданами, прививал любовь к Родине. Уроки на родном языке проводил живо и интересно. Мы с большим уважением изучали родной и русский языки. И изучение русского языка Аким Дмитриевич умело использовал как средство укрепления братских связей и товарищеских отношений между нанайцами и русскими ребятами.
— Из воспоминаний ученика Акима Самара Ермиша Владимировича Самара
Нанайцы и русские в Найхинской школе изучали оба языка. Поэтому учащиеся, окончившие школу в Найхине, могли работать переводчиками нанайского и русского языков.
Великая Отечественная война застала его в Найхине. В феврале 1942 года он ушёл на фронт добровольцем, тогда же написал последнее своё стихотворение, которое потом стало песней: «фашист бими-дэ пэргэдечи» (хоть ты и фашист, получишь по заслугам). В чине старшего сержанта, в составе 93-й (позже переименованной в 422-ю) дивизии 285-го полка под командованием полковника Сорокина, Аким Дмитриевич отправился на фронт. Он был заместителем командира роты по политической части. Дивизия попала на Сталинградский фронт. Погиб 25 августа 1942 года под Сталинградом[12]. Согласно другим архивным данным, он числится пропавшим без вести в сентябре 1942 года в звании рядового[15].
Источники расходятся в данных о государственных наградах Акима Самара за участие в Великой Отечественной войне. Во всех материалах упоминается награждение орденом Красной Звезды, однако данные о том, был ли он вручён при жизни или посмертно, разнятся. В некоторых публикациях также утверждается, что Самар был награждён медалью «За отвагу» и орденом Красного Знамени[16][17][18].
Творчество
Аким Дмитриевич Самар прожил только двадцать шесть лет, но в истории литературы малых народов Севера и Дальнего Востока оставил заметный след. Он известен не только как поэт, но и как прозаик и переводчик.
Как поэт формировался и рос под влиянием двух главных сил: родного нанайского фольклора, прекрасным знатоком которого он был, и под влиянием русской классической и советской поэзии. Именно эти силы и питали творчество поэта. Из устного творчества своего народа заимствовал ритмы, напевность, которыми отличаются многие его стихи и песни. У русских классических и советских поэтов молодой нанайский поэт учился реализму, мастерству стиха. И как поэт, и как прозаик неуклонно шёл к овладению методом социалистического реализма.
Аким Самар перевёл на нанайский язык повесть «Капитанская дочка» и стихи о природе А. С. Пушкина, детские стихи С. Я. Маршака, а также сказку Э. Распэ «Приключения барона Мюнхгаузена»[19][20].
В поэтическом наследии Самара можно относительно легко выделить три главные темы. Поэт пишет о советской Родине, Коммунистической партии, о В. И. Ленине, о Великой Октябрьской социалистической революции и Советской власти, о колоссальных переменах, которые произошли и происходили в жизни больших и малых народов, о радости приобщения их к новой жизни. Другой важной темой поэзии Самара является: природа родного Приамурья, жизнь, дела и думы, нанайского народа, перешагнувшего через века и строящего на берегах Амура новую жизнь. Сюда относятся также стихи о дружбе, любви, радостях жизни. Третью в тематическом отношении группу произведений Самара образуют песни и сказки его сородичей, записанные и литературно обработанные самим поэтом[8].
В 1938 году в Ленинграде издательством «Художественная литература» был издан первый прижизненный сборник поэта «Песни нанайца» («Нанай Дярини»)[21][22][23].
- Произведения из публикаций в периодической печати и сборниках
- Ильич не умер; Наши пограничники//Дал. Восток. — 1975. — № 5. — С. 20.
- Красный Октябрь: Стихи/Пер. Н. Наволочкина//60 лет советской поэзии: Собр. стихов: В 4 т. — М., 1977. — Т. 3. — С. 309.
- Красный Октябрь; Туча//Стихи поэтов Севера. — М, 1977. — С. 32-33.
- Ильич не умер: Стихи/Пер. Б. Копалыгина//Таежные зори. — Хабаровск, 1978. — С. 320. — (Большая судьба малых народов).
- Мой край: Стихи/Пер. Ю. Шестаковой//Таежные зори. — Хабаровск, 1978. — С. 225—226. — (Большая судьба малых народов).
- Золотое солнце: Стихи//Песни Амура. — Хабаровск, 1979. — С. 5—52.
- Начал петь и буду петь: Стихи//Дал. Восток. — 1987. — № 14.— С. 6.
Память
В 2015 году имя писателя было присвоено средней школе в его родном селе Кондон, где работает музей, занимающийся изучением этнографии и краеведения[24][25]. В 2024 году в школе была открыта «Парта Героя»[26]. В селе Джари находится улица Акима Самара[27][28].
В мае 2026 года в Дальневосточной государственной научной библиотеке была организована книжная выставка «Первый нанайский учитель, поэт и воин Аким Самар (1916—1943): к 110-летию со дня рождения»[29].
- О творчестве Акима Дмитриевича Самара писали следующие литераторы
- Воскобойников М. Г. Поэт нанайского народа/ Литературная газета. — 1957. — 19 декабря. — С. 3.
- Дулин, Б. Большой поэт малого народа// Дальний Восток. — 1969. — № 1. — С. 135—137.
- Каплан, М. А. Творчество первого нанайского поэта Акима Самара// Советская этнография. — 1949. — № 4. — С. 173—177.
- Пассар, А. Певец народа нани : [к 70-летию со дня рождения Акима Самара]// Дальний Восток. — 1986. — № 5. — 139—141.
- Попова, Л., Гор, Г. Самар А. Д. До последней минуты…: ленингр. писателям, павшим на фронтах Великой Отечественной войны 1941—1945 гг. и во время блокады / сост. З. Л. Дичарова. — Л. : Лениздат, 1983. — С. 171—180.
- Самар, А. Стихи : «Красный октябрь», «Мой край», «Счастливо оставайтесь, хорошо живите» : Самар А. Д. До последней минуты…: ленингр. писателям, павшим на фронтах Великой Отечественной войны 1941—1945 гг. и во время блокады / сост. З. Л. Дичарова. — Л. : Лениздат, 1983. — С. 171—180.
- Ходжер, Г. Зачинатель нанайской литературы. Самар А. Д. До последней минуты…: ленингр. писателям, павшим на фронтах Великой Отечественной войны 1941—1945 гг. и во время блокады / сост. З. Л. Дичарова. — Л. : Лениздат, 1983. — С. 171—180.
- Вишнякова, С. Песни нанайца // Словесница Искусств. — 2018.
