Предлоги дательного падежа в немецком языке
Предлоги дательного падежа в немецком языке используются для указания времени, причины и места и т. д. и требуют после себя исключительно датива (нем. Dativ)[1]. К таким предлогам относятся mit, nach, aus, zu, von, bei, seit, außer, entgegen, gegenüber, dank[2][3].
Некоторые предлоги, употребляющиеся с дательным падежом, могут сливаться с определённым артиклем[4][5]:
- zu dem = zum;
- zu der = zur;
- von dem = vom;
- bei dem = beim;
Значение и употребление
aus
- из (движение предмета изнутри)[1]: Nimm meinen Mantel aus dem Schrank. — Возьми моё пальто из шкафа.; Wann kommt er aus Berlin? — Когда он приезжает из Берлина?
- из (материал, из которого сделан предмет): Dieses Taschentuch ist aus Seide. — Этот платок из шёлка.
- по, со, из (указывает на причину): Aus welchem Grund? — По какой причине?; Aus Langeweile begann er zu malen. — Со скуки он начал рисовать.
bei
- у (указывает на лицо)[6]: Ich bleibe bis morgen bei meinen Großeltern. — Я останусь до завтра у бабушки с дедушкой.
- под, около (местонахождение): Wir haben ein Wochenendhaus bei Nowgorod. — У нас есть дача под Новгородом.
- при (указывает на условия): Bei gutem Wetter gehen wir spazieren. — В хорошую погоду мы идём гулять.
mit
- с (совместность действия)[1]: Ich fahre mit meiner Tante. — Я еду со своей тётей.
- на (средство передвижения): Wir fahren mit dem Zug. — Мы едем на поезде.
- указывает на предмет, производящий действие: Ich schäle Kartoffeln immer mit diesem Messer. — Я всегда чищу картошку этим ножом.
- указывает на время (момент) наступления чего-либо: Mit 18 Jahren darf man in Russland Auto fahren. — С 18 лет в России можно водить автомобиль.
nach
- после (указывает на последовательность, завершённость действий)[6]: Nach dem Unterricht gehe ich Fußball spielen. — После уроков я иду играть в футбол.
- в (указывает на направление движения, как правило, употребляется с названиями городов, стран, сторон света и наречиями): Wir fahren nach Rom. — Мы едем в Рим. Но: Ich fahre in die Schweiz. — Я еду в Швейцарию.; Ich gehe nach Hause. — Я иду домой.; Ich gehe nach unten. — Я иду вниз.
- через (завершённость действия в настоящем и прошедшем): Er rief mich nach zwei Monate an. — Он позвонил мне через два месяца. Но: Sie kommt in drei Wochen. — Она приедет через три недели.
- по, согласно: Wir benutzen das elektrische Gerät nach den Anweisungen. — Мы пользуемся электроприбором согласно инструкции.
zu
- к (направление)[6]: Ich gehe zu meiner Großmutter. — Я иду к моей бабушке.
- на (цель): Mein Freund und ich gehen zum Fußball. — Мы с другом идём на футбол.
- для (цель): Mein Bruder gab mir einen Ball zum Spielen. — Брат дал мне мяч для игры.
- к, на (указывает на время, на время религиозных праздников): Zu dieser Zeit gebe ich dir meine Antwort. — К этому времени я дам тебе ответ.; Zu Osten — на Пасху.
von
- от (указывает на лицо, место, откуда исходит действие)[1]: Sie bekommt oft Geschenke von ihren Fans. — Она часто получает подарки от своих фанатов.
- с(о): Nimm deine Tasse vom Tisch. — Забери свою чашку со стола.
- у (указывает на принадлежность)[3]: Die Eltern von Hans (Hans 'Eltern) gehen ins Ausland. — Родители Ганса едут за границу.
- часто von употребляется в сочетании с другими предлогами: von Anfang an — с самого начала; vom Fenster aus — из окна; von 8 bis 13 Uhr — с 8 до 13 часов;
außer
- кроме[5]: Es gibt nichts außer Käse im Kühlschrank. — В холодильнике нет ничего, кроме сыра.
gemäß
- согласно, в соответствии с[4]: Gemäß dem Gesetzhaben Sie kein Recht auf dieses Haus. — Согласно закону вы не имеете права на этот дом.
entgegen
- против, навстречу (часто ставится после существительного): Das Kind läuft der Mutter entgegen — Ребёнок бежит навстречу матери.
gegenüber
- напротив (часто ставится после существительного)[1]: Die Schule befindet sich meinem Haus gegenüber. — Школа находится напротив моего дома.
seit
- с (с каких пор длилось/ длится действие)[3]: Sie arbeitet seit 2001 als Lehrerin. — Она работает учителем с 2001 года.; Er ist seit Montag krank. — Он болеет с понедельника.
dank
- благодаря (иногда встречается с родительным падежом)[4]: Dank seiner Hilfe habe ich die Prüfung bestanden. — Благодаря его помощи я сдал экзамен.
nächst
- поблизости от, вблизи[4]: Er saß nächst mir. — Он сидел рядом со мной.
samt
- вместе с, включая[4]: Er hat alles, samt seiner Wohnung, verloren. — Он потерял всё, включая свою квартиру.
Примечания
| Правообладателем данного материала является АНО «Интернет-энциклопедия «РУВИКИ». Использование данного материала на других сайтах возможно только с согласия АНО «Интернет-энциклопедия «РУВИКИ». |


