Пегий пёс, бегущий краем моря (повесть)

«Пе́гий пёс, бегу́щий кра́ем мо́ря» — повесть киргизского и русского писателя Чингиза Айтматова, посвящённая нескольким дням из жизни нивхов на берегу Охотского моря. В основу сюжета легла история, рассказанная литератором Владимиром Санги. Впервые опубликована в 1977 году в журнале «Знамя»[1]. Экранизирована в 1990 году.

Общие сведения
Пегий пёс, бегущий краем моря
Жанр повесть
Автор Чингиз Айтматов
Язык оригинала русский
Дата первой публикации 1977

Сюжет

Из селения, лежащего под сопкой Пегий пёс, на морскую охоту отправляются мальчик Кириск, его отец Эмрайин, дядя Мылгун и старейшина клана Орган. Они плывут к далёкому острову, чтобы охотиться на тюленей. Эта охота — важный этап в жизни юного Кириска, обряд инициации. Если всё пройдёт удачно, Кириск докажет, что стал мужчиной и может обеспечивать свой народ. Герои благополучно добираются до острова и добывают тюленя. Во время перехода на другой остров для ночёвки, лодка попадает в сильный шторм. Охотники сбиваются с курса. Запасы питьевой воды иссякают. Когда жажда становится невыносимой, старейшина и родные Кириска принимают решение выброситься с лодки в море, чтобы дать мальчику шанс выжить. Оставшись один, Кириск вспоминает советы старших, и по звёздам, полёту совы и направлению ветра находит нужное направление. Издалека герой видит сопку Пегий пёс, рядом с которой расположена его деревня. Это ориентир для моряков и охотников. Обессиленный герой добирается до берега[2].

История создания

Замысел повести возник у Чингиза Айтматова благодаря знакомству с нивхским литератором Владимиром Санги. Он поделился с Айтматовым рассказом о семилетнем мальчике и взрослых охотниках, которые вышли в море, попали в густой туман и заблудились. По словам исследователей, Айтматов переосмыслил историю, услышанную от Санги. Как отмечал автор, главной целью повести было исследование взаимосвязи между различными поколениями, подчёркивая, что память о предках является неотъемлемой частью жизни потомков[3].

Повесть впервые была опубликована в 4 номере журнала «Знамя». В том же году она была напечатана в 17 номере журнала «Роман-газета». Позже произведение неоднократно переиздавалось, было включено в авторские сборники и антологии[1]. В 1979 году книга переведена на венгерский язык.

Критика

По мнению доктора филологических наук Алексея Бурыкина[3]:

Этнографическая канва повести — в мифологии охотников, в их представлениях о морской хозяйке, Рыбе-женщине, а также в тонко показанном умении ориентироваться в море по направлению ветра, по звёздам, по полету полярной совы. Само название повести, данное по месту, по горе над морем, ставит в центр повествования не людей, а мир в его единстве с ними — с доминантой вечного.

Элёр Абдулвохидов, доктор философии[4]:

Мы наблюдаем за своеобразным педагогическим экспериментом — испытание нравственного потенциала на грани жизни и смерти, когда духовное богатство представлено точкой опоры нравственных потрясений. Стержневая идея заключается в том, что только правильно воспитанные, овладевшие необходимыми навыками могут удачно пройти все испытания. Ч. Айтматов верен своей традиции — он ещё раз показывает, что подготовка личности к жизни должна осуществляться с малолетства, и этому процессу нужно уделять серьёзное внимание.

В одной из своих рецензий библиотекарь Галина Шкурко написала, что автор стремился показать, что «знания, накопленные человечеством, должны быть бережно сохранены потомками»[5].

Мифы и легенды, использованные в повести

  • Утка Лувр — когда планета была покрыта водой, утка Лувр искала место, чтобы снести и высидеть яйцо. Отчаявшись, птица села на воду, надергала перьев из своей груди и свила гнездо. От этого гнезда произошла твердь земная.
  • Рыба-женщина — когда-то на побережье жили три брата. Старший стал оленеводом и ушёл в тундру, младший стал охотником и ушёл в тайгу, а средний брат с рождения был хромоногим, поэтому остался на побережье ловить рыбу. Однажды ему на крючок попалась рыба в образе женщины. Они полюбили друг друга, но Рыба-женщина не осталась с рыбаком и уплыла. Через год средний брат нашёл на берегу моря младенца, своего сына. Когда мальчик вырос, то женился на девушке из лесного племени и они основали клан Рыбы-женщины[2].

Экранизации и постановки

Кинематограф

Театр

Примечания

  1. 1 2 Пегий пёс, бегущий краем моря. Чингиз Айтматов. Лаборатория фантастики. Дата обращения: 21 апреля 2025.
  2. 1 2 Айтматов, Ч. Пегий пёс, бегучий краем моря. — М.: АСТ, 2024.
  3. 1 2 Бурыкин, А. А. В зеркалах миров и культур: этнографические заметки на полях повести Ч. Айтматова «Пегий пёс, бегущий краем моря». Сибирская Заимка. История Сибири в научных публикациях (28 мая 2013). Дата обращения: 21 апреля 2025.
  4. Абдулвохидов, Э. Проявление народной педагогики в повести Чингиза Айтматова "Пегий пёс, бегущий краем моря" // Scientific progress. — 2022. — № 4.
  5. Шкурко, Г. А. Мы читаем: Ч. Айтматов «Пегий пёс, бегущий краем моря». МБУК "Владивостокская централизованная библиотечная система". Дата обращения: 21 апреля 2025.
  6. Кукольный театр — Пегий пес, бегущий краем моря (12+) ПРЕМЬЕРА! rznpuppet.ru. Дата обращения: 15 сентября 2019. Архивировано 15 сентября 2019 года.

Литература

Ссылки