Овчинникова, Ирина Германовна

Ири́на Ге́рмановна Овчи́нникова (ивр.אִירִינָה אוֹבְצִ'ינִיקוֹבָה‏‎; род. 9 мая 1960, Пермь) — российский и израильский лингвист, доктор филологических наук, профессор. Профессор Сеченовского университета[1] и сотрудник компании BLEND Israel[2][3]. В прошлом — лидер[4] научного направления «Компьютерное моделирование речевой коммуникации»[5] и заведующая кафедрой речевой коммуникации (2006—2010)[6] филологического факультета Пермского университета.

Дочь философа Г. К. Овчинникова, профессора МГИУ, члена общественной Академии гуманитарных наук[7].

Общие сведения
Ирина Германовна Овчинникова
ивр.אִירִינָה אוֹבְצִ'ינִיקוֹבָה‏‎
Дата рождения 9 мая 1960(1960-05-09) (66 лет)
Место рождения Пермь
Страна
Научная сфера лингвистика, компьютерное моделирование, психолингвистика
Место работы Сеченовский университет
BLEND Israel
Образование Пермский университет
Учёная степень доктор филологических наук (2002)
Учёное звание профессор (2003)
Научный руководитель Л. Н. Мурзин,
Л. В. Сахарный
Ученики Н. И. Береснева
М. Г. Решетников
Сайт Профиль в Google Scholar

Биография

С 1977 по 1982 годы училась на филологическом факультете Пермского университета. Научной работой занималась под руководством Леонида Николаевича Мурзина. После окончания университета уехала на стажировку в Ленинградский университет, через год поступила в аспирантуру при кафедре общего языкознания к Леониду Владимировичу Сахарному.

В 1986 году в ЛГУ защитила кандидатскую диссертацию и вернулась в Пермский университет на кафедру общего и славянского языкознания. С 1992 года — доцент, с 2003 года — профессор Пермского университета.

В 2002 году в Санкт-Петербургском государственном университете защитила докторскую диссертацию с присвоением степени доктор филологических наук.

С 2006 по 2010 годы — один из создателей и заведующая кафедрой речевой коммуникации Пермского университета. Продолжала работать в Пермском университете в должности профессора как минимум до 2016 года, что подтверждается её включением в справочник «Профессора Пермского государственного университета (1916—2016)»[8].

После 2016 года прекратила работу в ПГНИУ[9] и переехала в Хайфу (Израиль)[10]. С 2018 года является профессором Сеченовского университета[11]. Параллельно работает в израильской компании BLEND Israel (ранее — Manpower Language Solutions) в качестве переводчика, технического писателя и контент-менеджера[12].

Научная и организационная деятельность

Ирина Овчинникова является:

  • инициатором, организатором и основным исполнителем специальности «Теоретическая и прикладная лингвистика»/«Фундаментальная и прикладная лингвистика»[13]. Специальность была открыта в 2006 году при кафедре речевой коммуникации и существовала до 2013 года.
  • В 2013 году выступила инициатором и организатором подготовки к лицензированию и открытию образования по профилю «Контент-менеджмент» при кафедре журналистики и массовой коммуникации.

Под её научным руководством защитили кандидатские диссертации:

  • Береснева Н. И. (доктор философских наук, профессор кафедры культурологии и социально-гуманитарных технологий ПГНИУ[14]; в прошлом — декан философско-социологического факультета Пермского университета)[15];
  • Поломских Е. Г. (директор Центра дополнительного образования по иностранным языкам «Littera» ПГНИУ)[16];
  • Черепанова Л. Л. (кандидат филологических наук, доцент кафедры журналистики и массовой коммуникации ПГНИУ)[17].

Среди её учеников также М. Г. Решетников[18], получивший под её руководством второе высшее образование по специальности «лингвист-переводчик».

Входила в состав диссертационного совета Д. 212.189.11 по филологическим наукам при ПГНИУ[19].

Член редколлегии научного журнала «Вопросы психолингвистики» (Московская международная академия)[20] и член международного редакционного совета журнала «Филологические науки. Научные доклады высшей школы» (с 2003 года)[21]. В прошлом входила в редколлегию журнала «Вестник Пермского университета. Российская и зарубежная филология»[22].

Является членом Российского психолингвистического общества. Представитель РФ в исполнительном комитете Международной ассоциации исследователей детской речи (IASCL — International Association for Study of Child Language) (2005—2011).

Основные работы

Монографии и учебные пособия

  • Ассоциации и высказывание: структура и семантика. Учебное пособие по спецкурсу. — Пермь, 1994. — 124 с.
  • Ассоциации детей от шести до десяти лет (ассоциативное значение слова в онтогенезе). — Пермь, 1995. (Соавт.: Н. И. Береснева, Л. А. Дубровская). — 256 с.
  • Рассказы русских детей (по серии картинок «Frog where are you?»). Звучащая хрестоматия // Бюллетень фонетического фонда русского языка. Приложение № 10. — Пермь; Бохум, 1999. (Соавт.: Н. И. Береснева, Л. А. Дубровская, Е. Б. Пенягина). — 127 с.
  • Лексикон младшего школьника. Пермь, 2000. (Соавт.: Н. И. Береснева, Л. А. Дубровская, Е. Б. Пенягина).
  • Компьютерное обеспечение гуманитарного образования. — Пермь, 2007 (соавтор — Е. В. Зырянова).
  • Компьютерное моделирование вербальной коммуникации. — М.: Флинта-Наука, 2009 (в соавторстве с И. А. Углановой).
  • ИКТ в подготовке к ЕГЭ по русскому языку. — М.: Флинта-Наука, 2010 (соавторы — Е. В. Зырянова, А. Р. Чудинова).
  • Переводческий билингвизм: по материалам ошибок письменного перевода. — 2016 (в соавторстве с А. В. Павловой)[23][24].
  • Функциональная асимметрия мозга и стратегия ассоциативных процессов // Доклады Российской Академии наук. Т. 372, № 6. 2000. (Соавт.: О. П. Траченко, М. А. Грицышина, С. В. Афанасьев). C. 25—29.
  • Пауза в спонтанной монологической речи детей 6—7 лет (на материале рассказов Frog where are you?) // Касаткина Р. Ф. (ред.) Тексты устной речи. Бохум-СПб., 2000. С. 125—134 (Бюллетень Фонетического Фонда русского языка. Вып. 7).
  • Gewiss oder ungewiss? Zur Entwicklung des Verständnisses der epistemischen Modalität bei russischen Jungen und Madchen (Соавт.: M. Krause, I.А. Uglanova). Wiener Slawistischer Almanach. Vienn, 2001.
  • Ассоциативный процесс и функциональная асимметрия мозга // Физиология человека. Т. 27, № 3. 2001. (Соавт.: О. П. Траченко, М. А. Грицышина, С. В. Афанасьев). C. 284—289.
  • Особенности выражения темпоральности в повествовании // Scripta linguisticae applicatae. Проблемы прикладной лингвистики. 2003. М., 2004. С. 277—291.
  • Таксис как дискурсивная категория // HUMANORIA: LINGUA RUSSICA Труды по русской и славянской филологии. Лингвистика IX. Взаимодействие языков и языковых единиц. Тарту, 2006. С. 82—92. (Соавтор: Зеленина Е. В.).
  • О коннекционистской интерпретации речевой деятельности // Вопросы психолингвистики. 4. 2007. С. 51—63.
  • Отражение диалога субкультур в содержании концепта интеллигент // Вопросы психолингвистики. 2009. № 9. С.167—187.
  • Ещё раз о моделировании ментального лексикона билингва // Вопросы психолингвистики. 10. 2009.
  • К определению актуального содержания концепта власть // Вестник ПГУ. Серия Политические науки, 2009.
  • Особенности феминизма в Израиле: политика, культура, язык // Вестник Пермского университета. Российская и зарубежная филология. 5. 2010. С. 48—57.
  • О влиянии частотности коллокации лексем на взаимосвязи единиц ментального лексикона // Вестник Пермского университета. Российская и зарубежная филология. 1. 2010. С. 26—30.
  • Russian in Israel: trends for development // Israel Studies in Language and Society. 1. Jerusalem: Interdisciplinary Electronic Journal of the Israeli Association for the Study of Language and Society, 2011.
  • Овчинникова И. Г. Универсальные структуры и их функции в ментальном лексиконе билингва // Искусственный интеллект и принятие решений. 2011. № 3. С. 91—99[25].
  • Русскоязычные израильтяне: двойная этнокультурная и политическая идентичность // Вестник Пермского университета. Серия «Политология». Пермь: ПГУ, 2012[26].
  • Особенности пауз хезитации в русской речи (на материале сопоставления монологов носителей языка и русско-иврит / иврит-русских билингвов) // Язык и речевая деятельность. Том 10—11. Санкт-Петербург: СПбГУ, 2012.
  • Коммуникация и идентификация в социальных сетях: факторы, типажи, национально-культурная специфика (на материале социальной сети Твиттер). Вестник Пермского университета. Серия: Политология. 2013. № 2. С. 143—156[27].
  • Башкова И. С., Овчинникова И. Г. Нейропсихологическая характеристика билингвизма. Вопросы психолингвистики. 2013. № 17. С. 53—69.
  • Овчинникова И. Г., Черепанова Л. Л. О методике анализа некооперативной стратегии в дискурсе СМИ. // Филологические науки (Научные доклады высшей школы). 2013. № 2. С. 30—42.
  • Овчинникова И. Г. Об инструментах анализа имиджа города в англоязычных интернет-публикациях // Вестник Пермского университета. Серия: Политология. 2014. № 2. С. 153—163[28].
  • Овчинникова И. Г. Русскоязычные ассоциации израильтян как отражение изменений в языке и культуре // Вопросы психолингвистики. 2015. № 3 (25). С. 101—114[29].
  • Овчинникова И. Г. Экономическая терминология в ментальном лексиконе студентов-экономистов // Когнитивные исследования языка. 2016. Вып. XXVII. С. 838—841.
  • Рудакова А. В., Овчинникова И. Г., Виноградова О. Е. Проект «Значение как феномен языкового сознания» (психолингвистическое значение слова) // Вопросы психолингвистики. 2017. № 2 (32). С. 139—151[30].
  • Овчинникова И. Г. Входящие и исходящие связи слова в ментальном лексиконе младшего школьника // Известия Российского государственного педагогического университета им. А. И. Герцена. 2018. № 189. С. 60—69[31].
  • Овчинникова И. Г. Синтагматические сбои в русской речи: интерпретация в свете актуальных моделей ментального лексикона // Вопросы психолингвистики. 2018. № 2 (36). С. 100—114[32].
  • Овчинникова И. Г., Павлова А. В. Использование компьютерных переводческих инструментов: новые возможности, новые ошибки // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Лингвистика. 2019. Т. 23. № 2. С. 485—504[33].
  • Ermakova, L., Ovchinnikova, I., et al. Overview of SimpleText 2021 — CLEF Workshop on Text Simplification for Scientific Information Access // Working Notes of CLEF 2021 — Conference and Labs of the Evaluation Forum. 2021[34].
  • Ovchinnikova, I. G. Cultural discrepancy within the Russian-speaking community in Israel // Вопросы психолингвистики. 2022. № 2 (52). С. 110—124[35].
  • Ermakova, L., Ovchinnikova, I., et al. Overview of the CLEF 2022 SimpleText Lab: Automatic Simplification of Scientific Texts // Working Notes of CLEF 2022 — Conference and Labs of the Evaluation Forum. 2022[36].
  • Ermakova, L., Ovchinnikova, I., et al. Overview of the CLEF 2023 SimpleText Lab: Automatic Simplification of Scientific Texts // Working Notes of CLEF 2023 — Conference and Labs of the Evaluation Forum. 2023[37].
  • Ermakova, L., Ovchinnikova, I., et al. Overview of the CLEF 2024 SimpleText Lab: Automatic Simplification of Scientific Texts // Working Notes of CLEF 2024 — Conference and Labs of the Evaluation Forum. 2024[38].
  • Ovchinnikova, I. G. (2007). Slips of the tongue in children’s narratives: connectionists interpretation. Psychology of Language and Communication, 11 (1), 23—41.
  • Ovchinnikova, I. G. (2005). Variety of children’s narratives as the reflection of individual differences in mental development. Psychology of Language and Communication, l.9, (1), 2953.

Примечания

Ссылки