Вепсский фольклор
Среди эпических жанров фольклора представляют интерес зачатки исторического эпоса — предания о первых насельниках местного края, так называемых панах-предках, а также о древней чуди. Развит сказочный эпос (волшебные, бытовые, сатирические сказки)[1]<ref>. Довольно устойчиво сохраняются некоторые жанры обрядового фольклора, например, погребальные причитания. Широко бытуют разнообразные пословицы, поговорки, крылатые выражения.
XX—XXI века
Создание вепсской письменности было начато в 1931 году, когда были изданы учебники для школ, хрестоматии, словари. Но в 1938 году вепсскоязычные книги были сожжены, а учителя и другие общественные деятели арестованы и высланы из родных мест[2].
Зарождение вепсскоязычной литературы в Карелии началось в первые годы Перестройки. В 1980-е годы на совещании молодых писателей в карельском отделении Союза писателей СССР были представлены начинающие писатели-вепсы: Рюрик Лонин, Эдуард Бронзов, Вячеслав Сидоров. На вепсском языке писала поэтесса Алевтина Андреева (1938—2001) из села Шёлтозеро.
Современные писатели: А. В. Петухов, Н. В. Абрамов, Н. Г. Зайцева.
Вепсские авторы
- Абрамов, Николай Викторович (1961—2016)
- Петухов, Анатолий Васильевич (1934—2016)
- Пулькин, Василий Андреевич (1922—1987)
- Эдуард Бронзов перевёл стихотворение белорусского поэта Янки Купалы «A ken sigä mäneb? (А кто там идет)» это был один из первых художественных текстов на вепсском языке.
- Нина Зайцева перевела на вепсский язык «Калевалу».
- Николай Абрамов перевёл произведения:
Примечания
Литература
- Онегина Н. Ф., М. И. Зайцева М. И. Вепсские народные сказки. — Петрозаводск: Карелия, 1996. — 261 с.;
- А. И. Мишин, З. И. Строгальщикова. Вепсская литература в меняющемся мире (рус.) // КарНЦ РАН : сборник. — 2011. — С. 38—79. — ISSN 978-5-9274-0492-6.
- Лызлова А. С. Вепсские народные сказки: о некоторых особенностях сюжетного состава и публикациях (рус.) // Северные гуманитарные исследования. — 2014. — № 2. — С. 56—62.


