, (D с запятой снизу) — буква расширенной латиницы, ранее использовавшаяся в румынском языке.

Что важно знать
Буква латиницы D с запятой снизу
D̦d̦
Характеристики
Комбинация D + ◌̦
d + ◌̦
Название Dlatin capital letter d
dlatin small letter d
◌̦combining comma below
Юникод DU+0044
dU+0064
◌̦U+0326
HTML-код D‎: D или D
d‎: d или d
◌̦̦ или ̦
UTF-16 D‎: 0x44
d‎: 0x64
◌̦: 0x326
URL-код D: %44
d: %64
◌̦: %CC%A6

Использование

Румынский язык

В румынском языке использовалась для обозначения звуков [z] и [d͡z][1].

Прототипом буквы является D с z-образным хвостиком (D᷐ d᷐), предложенная Петру Майором для обозначения /d͡z/ и /z/ (обозначалась буквами Ѕ и З в румынской кириллице того времени) в книге Ortographia romana sive Latino–Valachica, una cum clavis, qua penetralia originationis vocum reserantur, опубликованной в 1819 году[2], и позже использованная в Будском словаре[3].

В 1844 году Ион Элиаде снова предложил в своём журнале Curierul de ambe sexe в качестве замены для з[4].

23 октября 1858 года валашская организация Eforia Instrucțiunii Publice издала указ, в котором, среди прочих правил, вместо кириллической з в третий раз была принята буква . Однако это правило не было полностью принято до более позднего времени[5].

Взяв дело в свои руки, министр внутренних дел Ион Гика заявил 8 февраля 1860 года, что всякий, кто проигнорирует новый переходный алфавит, будет уволен[6].

В Молдавии переходный алфавит и буква были приняты гораздо позже. В своей грамматике, опубликованной в Париже в 1865 году, Василе Александри использовал этот знак вместо з, рассматривая запятую под d как маленькую букву s (d̦ часто произносилось как /dz/, /ds/; существует также аналогия с șss и țts)[7].

Буква была отменена в 1904 году и больше не используется.

Латгальский язык

Буква использовалась в грамматике латгальского языка 1928 года для обозначения [dʲ][8].

Единый северный алфавит

Использовалась в итоговом варианте Единого северного алфавита для саамского, ненецкого, ительменского и нивхского языков[9].

В саамском алфавите 1933 года, однако, не использовалась[10][11].

Примечания

Литература

  • Maior, Petru. Lesicon romănescu-lătinescu-ungurescu-nemţescu quare de mai mulţi autori, în cursul a trideci, şi mai multoru ani s’au lucrat seu. / Lexicon valachico-latino-hungarico-germanicum quod a pluribus auctoribus decursu triginta et amplius annorum elaboratum est. : [рум.]. — Budae : Typis et Sumtibus Typografiae Regiae Universitatis Hungaricae, 1825.
  • Negruzzi, Constantin, Studii asupra limbei române, in vol. "Alexandru Lăpuşneanul", Ed. Pentru Literatură, Bucharest, 1969.
  • Vîrtosu, Emil, Paleografia româno-chirilică, Ed. Ştiinţifică, Bucharest, 1968.
  • Andronovs, Aleksejs; Leikuma, Lidija (2009). “Par latgaliešu rakstu jeb literārās valodas pareizrunas kopšanu” (PDF). Baltu filoloģija [латыш.]. XVIII (1/2): 5–14.
  • Cibuļs, Juris (2009). “Ieskats latgaliešu ābecēs lietotajā rakstībā” (PDF). Latgalistikys kongresu materiali I (=Proceedings of the congress on latgalistics I), 19-20 september 2008 [латыш.]: 17–30.
  • Eisuļs, Aleksandrs. Latgalīšu volūda (Etimologija) : [латыш.] / Aleksandrs Eisuļs, Juoņs Silinīks. — Novosibirsk : Taisneiba, 1928.

Ссылки

  • D на сайте Scriptsource.org (англ.)
  • d на сайте Scriptsource.org (англ.)
  • ◌̦ на сайте Scriptsource.org (англ.)