Это дом храбрых (гимн)
«Это дом храбрых» (пушту دا د باتورانو کور, Dā də bātorāno kor) — нашид на языке пушту и национальный гимн Исламского Эмирата Афганистан. Нашиды представляют собой исламские песнопения без музыкальных инструментов, поскольку многие исламские ученые считают их харамом (религиозно запрещенными или объявленными вне закона)[1].
Исламский Эмират Афганистан имеет формальные законы, определяющие его флаг и эмблему[2], но не гимн. Этот нашид обычно использовался в начальных титрах передач официальной радиостанции талибов «Да Шариат Жаг» («Голос шариата») с конца 1990-х годов, когда группировка контролировала большую часть территории Афганистана, а также в видео, опубликованных Комиссией по делам культуры ИЭА. Его также использовали во время официальных церемоний: в 2013 году, когда Исламский Эмират открывает свой политический офис в городе Дохе, Катар, эта песня звучала во время церемонии поднятия флага[3]. В связи с этим он считается де-факто национальным гимном Исламского Эмирата Афганистан и талибов[4][5].
В самой распространённой записи нашида звучит голос муллы Факира Мухаммада Дарвеша, популярного талибского муншида (певца нашидов)[6].
Что важно знать
| Это дом храбрых | |
|---|---|
| Страна | |
Текст
(Северный диалект) |
|||
|---|---|---|---|
ساتو يې پۀ سرو وينو، دا د شهيدانو کور |
Sātu-ye pə sro wino, dā də šahidāno kor |
ما با خون خود از آن دفاع می کنیم، اینجا خانه شهداست! |
Мы защищаем его своей кровью, это дом мучеников! |
ستا کاڼي او بوټي ټول، مونږه ته لعلونه دي |
Stā kāṇi aw boṭi ṭol, munga-ta laʿluna di |
همه سنگها و بوته های شما برای ما شبیه یاقوت هستند! |
Каждый твой камень и куст для нас словно рубин, |
(کورس) |
(Припев) | (گروه کر) |
(Припев) |
تا به تل آزاد ساتو، څوچې وي ژوندون زمونږ |
Tā-ba təl āzād sātu, tsoče wi žwandun zamung |
ما از آزادی شما محافظت می کنیم، تا زمانی که عمر ما ادامه داشته باشد! |
Мы всегда будем защищать твою свободу, пока будет длиться наша жизнь! |
(کورس) |
(Припев) | (گروه کر) |
(Припев) |
ای گرانه وطن زما، ځار شمه لۀ تا نه زۀ |
Ay grāna watan zama, dzar šəma lə tā-na zə |
ای سرزمین عزیز من، من جانم را به خاطر تو تقدیم کردم! |
Дорогая моя родина, я положил свою жизнь ради тебя! |
(کورس) |
(Припев) | (گروه کر) |
(Припев) |
ډېرۍ ککرۍ گوره، پاتي د روسانو شوې |
Ḍerəy kakarəy gora, pāti də Rusāno šwe |
به این جمجمه های بیشمار نگاه کنید، این چیزی است که روس ها به جا گذاشتند! |
Посмотри на груды черепов, вот, что осталось от русских! |
(کورس) |
(Припев) | (گروه کر) |
(Припев) |


