Сквайрс, Екатерина Ричардовна

Екатери́на Ри́чардовна Сквайрс (род. 24 мая 1950, Москва) — советский и российский лингвист-германист, доктор филологических наук, профессор кафедры германской и кельтской филологии филологического факультета Московского государственного университета им. М. В. Ломоносова, заслуженный профессор МГУ, исследователь истории германских языков (немецкого, нидерландского, английского).

Общие сведения
Екатерина Ричардовна Сквайрс
Дата рождения 24 мая 1950(1950-05-24) (75 лет)
Место рождения
Страна
Научная сфера филология, языкознание, германистика
Место работы Московский государственный университет им. М.В. Ломоносова
Учёная степень доктор филологических наук
Учёное звание профессор
Научный руководитель Н. С. Чемоданов
Ученики А. Ч. Пиперски
Известна как филолог, германист
Награды и премии Заслуженный профессор МГУ (2014)
Иностранный член Эрфуртской академии наук (2014)
Сайт istina.msu.ru/workers/25…

Биография

Родилась 24 мая 1950 года в Москве.

В 1967 году поступила на филологический факультет Московского государственного университета им. М. В. Ломоносова. После окончания университета в 1972 году училась в аспирантуре.

В 1977 году защитила кандидатскую диссертацию «Ремесленная терминология в древней Германии» (научный руководитель — Н. С. Чемоданов). В 1997 году защитила докторскую диссертацию «Языковые контакты в балтийско-североморском ареале как фактор истории нижненемецкого». В 1989 году присвоено учёное звание доцента, в 2009 году — профессора.

С 1976 года работает в МГУ. В 1976—1986 годах — старший преподаватель, в 1986—2000 годах — доцент. С 2000 года является профессором кафедры германского языкознания (германской и кельтской филологии) филологического факультета МГУ. Является членом диссертационного совета МГУ[1].

Заслуженный профессор Московского университета (2014). В том же году избрана иностранным членом Эрфуртской академии наук[2].

Читает курсы «Языковые контакты в истории немецкого языка», «Лингвистические аспекты русско-нидерландского перевода», «Языковые контакты в средневековой Европе: на примере торговых связей Ганзы», «История немецкого языка: древний период», «Древненидерландский язык», «Монастырь и город в истории языка», «Нижненемецкий язык Ганзы», «Нижненемецкие тексты Великого Новгорода», «Древнесаксонский язык»[3].

Членство в организациях

Состоит в ряде российских и международных научных организаций[4]:

  • Член Союз германистов США (с 1991 года);
  • Член Ассоциации исследователей нижненемецкого языка (нем. Verein für niederdeutsche Sprachforschung), Германия (с 1993 года);
  • Член Российского союза германистов (с 2004 года);
  • Член Международного союза германистов (нем. Internationale Vereinigung für Germanistik, IVG) (с 2005 года).

Научная деятельность

Область научных интересов — история германских языков (немецкого, нидерландского, английского), сравнительное изучение древнегерманских языков.

Начиная с 1970-х годов Е. Р. Сквайрс преподаёт древнесаксонский, с 1980-х — древненижнефранкский в рамках курса нидерландского языка. На базе знакомства с этими языками развивался исследовательский интерес к древнейшим языковым контактам в североморском ареале в связи с лингвогенезом древненидерландского и древненижненемецкого. Е. Р. Сквайрс участвует в международном исследовательском проекте «Языковые контакты в балтийском ареале». Эта проблематика отражена в докторской диссертации «Языковые контакты в балтийско-североморском ареале как фактор истории нижненемецкого» и монографии «Ареальная база истории нижненемецкого языка Ганзы» (1997). Изучение нижненемецкого письменного языка как средства международного общения в области торговли и дипломатии в период расцвета Ганзейского союза инициировало разработку тематики, связанной с контактами нижненемецкого с английским.

Применение социолингвистического метода позволило разработать принципы датировки и атрибуции средневековых правовых актов. В 2000—2002 годах Е. Р. Сквайрс руководила междисциплинарным проектом «Критическое исследование русский и зарубежных рукописных источников по истории Лже-Шуйского-2». В результате работы проекта была установлена поддельность некоторых архивных документов самозванца Тимофея Акиндинова. В 2003 году Е. Р. Сквайрс возглавляла проект «Язык и тексты немецкого официально-делового письма ХІІІ-XVII вв. (на материале грамот из собраний Научной библиотеки МГУ и РГАДА[5].

В 2010-х годах одним из объектов исследования была новгородская скра, устав Немецкого двора в Новгороде в XIII—XVII веках. Итоги этих изысканий подведены в издании «Новгородская скра. Издание, перевод, исследования» (2020).

В 2020-х годах научные интересы Е. Р. Сквайрс сосредоточены на нескольких ключевых направлениях. Продолжается изучение истории и языка Ганзы и Новгорода, в том числе анализ реалий Петрова двора в Новгороде на основе археологических и филологических свидетельств и публикация новых грамот о новгородско-ганзейских отношениях. Отдельным направлением стало исследование судьбы перемещённых культурных ценностей, в частности средневековых рукописей и документов из ганзейских городов. Также продолжается работа с первоисточниками: инкунабулами, первопечатными травниками и палеографический анализ исторических документов[6].

Основные работы

  • Ареальная база истории нижненемецкого языка Ганзы. М.: Диалог-МГУ, 1997. 152 с.
  • Ганза и Новгород: языковые аспекты исторических контактов. М.: Индрик, 2002. 366 с. (соавт. Фердинанд С. Н.)
  • Ричард Диксон. Самоучитель английского языка Learn English Yourself. Астрель Москва, 2004. 288 с.
  • Хрестоматия по истории нидерландского языка (древний период) и нижненемецкого регионального языка: учебное пособие. М.: МАКС Пресс, 2008. 238 с.
  • Немецкие средневековые рукописи и старопечатные фрагменты в «Коллекции документов Густава Шмидта»: из собрания Научной библиотеки Московского университета : каталог, материалы и исследования / Е. Р. Сквайрс, Н. А. Ганина. М.: МАКС-Пресс, 2008. 467 с.
  • Полоцкие грамоты XIII — начала XVI в.: в 2 томах / Е. Р. Сквайрс, А. Л. Хорошкевич, С. В. Полехов и др. М.: Русский фонд содействия образованию и науке, 2015. Т. 1. 864 с. Т. 2. 522 с.
  • Ремесленная терминология в древнегерманских языках. М.: МАКС Пресс, 2015. 145 с.
  • Судовой журнал фрегата Ост-Индской компании «Нейнбург» 1763 г.: публикация и исследование / сост. и ред. Е. Р. Сквайрс. М.: МАКС-Пресс, 2018. 113 с.
  • Нарративно неэксплицированные смыслы в языке средневекового права (на материале новгородской скры XIII—XIV вв.) // Атлантика: записки по исторической поэтике. Москва, 2019. С. 74—94[7].
  • Новгородская скра. Издание, перевод, исследования. М.: Языки русской культуры, 2020. 215 с. (соавт. Мальков А. В.)[8][9]
  • Судьба трофейных средневековых рукописей и документов из ганзейских городов // Вестник Санкт-Петербургского университета. Серия 2. История. 2021. Т. 66. № 4. (в соавт. с В. Л. Портных)
  • Casus belli. Грамота Ивана III об объявлении войны Александру Ягеллону от 24 июня 1500 г. // Slověne = Словѣне. 2021. Т. 10. № 1. (в соавт. с С. В. Полеховым)
  • Опыты филологических реконструкций. М.: Языки славянских культур, 2022. 456 с[10].
  • Археологические и филологические свидетельства во взаимодействии: по поводу одной реалии Петрова двора в Новгороде // Российская археология. 2022. № 2. С. 134—141[11].
  • Синтактико-морфологические аспекты русского перевода нижненемецких фамилий из исторических документов Любека XIV—XVI вв. // Вестник Томского государственного университета. Филология. 2022. № 75. С. 221—244[12].
  • Нидерландские книги ранней печати и некоторые русские лексикографические загадки // II Научные чтения памяти профессора В. П. Беркова. СПб.: Издательство Санкт-Петербургского университета, 2023.
  • Новые источники по новгородско-ганзейским переговорам 1416 года // Древняя Русь. Вопросы медиевистики. 2024. Т. 97. № 3. (в соавт. с П. В. Лукиным, С. В. Полеховым, И. Бобылёвой)
  • «Цензурный эллипсис» в печатных книгах в эпоху религиозных преобразований Англии XV—XVI в.: лингвистический и исторический аспекты // Шаги / Steps. 2024. Т. 10. № 3.
  • Konrad Haeblers Inkunabel-Alben in Moskauer Bibliotheken // Gutenberg Jahrbuch. 2024. Vol. 99[13].

Примечания

Литература

  • Смирницкая О. А., Чекалина Е. М. Германская и кельтская филология на кафедре германского языкознания // Вестник Московского университета. Серия 9: Филология. 2005. № 1. С. 10-21.
  • Cписок печатных трудов E.Р. Сквайрс с 1975 по 2020 // Сборник научных статей к юбилею Екатерины Ричардовны Сквайрс / Отв. ред. Т. А. Михайлова. М: МАКС Пресс, 2020. С. 225—255.

Ссылки