Рудницкий, Михаил Львович
Михаил Львович Рудницкий (род. 26 февраля 1945, Москва) — российский литературовед и переводчик-германист.
Общие сведения
| Михаил Львович Рудницкий | |
|---|---|
| Дата рождения | 26 февраля 1945 (81 год) |
| Место рождения | Москва |
| Гражданство | СССР, РФ |
| Образование | |
| Род деятельности | историк, писатель, германист, литературный критик, переводчик |
Биография
Отец — историк театра и театральный критик Константин Лазаревич Рудницкий, мать — инженер-конструктор Полтавцева Ольга Ивановна, работала в КБ А. Н. Туполева. Закончил филологический факультет МГУ (1968). Работал во ВГБИЛ. Кандидат филологических наук (1976), диссертация была посвящена творчеству Рильке. Опубликовал ряд статей о творчестве немецких романтиков, Р. М. Рильке, Ф. Кафки, Р. Музиля, Ст. Цвейга, Ф. Верфеля, Г. Бёлля и др.
Член Союза писателей Москвы, гильдии «Мастера художественного перевода», редакционной коллегии журнала «Иностранная литература».
Переводческая деятельность
В переводах Рудницкого опубликована проза и драматургия немецких, австрийских и швейцарских авторов — Э. Т. А. Гофмана, Ф. Кафки, Г. Гессе, Э Канетти, Й. Рота, Э. М. Ремарка, В. Беньямина, Б. Брехта, Г. Бёлля, Г. Грасса, Т. Бернхарда, П. Хандке, К. Вольф, А. Мушга и др. Переводил стихи Г. Гейне, Р. М. Рильке.
Среди недавних работ переводчика — новые переводы романов Франца Кафки «Процесс» (2020)[1] и «Замок» (2024)[2], романы Кати Петровской «Кажется Эстер» и Шарля Левински «Кастелау» (2021), а также повесть Томаса Манна «Смерть в Венеции» (2018)[3].
Составительская деятельность и комментарии
Михаил Рудницкий является составителем сборника очерков Йозефа Рота «Берлин и его окрестности» (2013)[4] и сборника пьес Томаса Бернхарда (2025). Он также выступил автором комментариев к двухтомному изданию «Избранная проза немецких романтиков» (1979), а также автором предисловия и примечаний к собранию пьес Томаса Бернхарда[5].
Библиография
Признание
Лауреат премии журнала «Иностранная литература» Инолит (1996), премии имени В. А. Жуковского (2002), Немецкой переводческой премии (2014), премии «Мастер» (2014).
Примечания
Ссылки
- Даниил Адамов. Михаил Рудницкий: «Переводчику надо уметь слышать текст». M24.RU (5 февраля 2016). Дата обращения: 9 февраля 2016.