Рудницкий, Михаил Львович

Михаил Львович Рудницкий (род. 26 февраля 1945, Москва) — российский литературовед и переводчик-германист.

Общие сведения
Михаил Львович Рудницкий
Дата рождения 26 февраля 1945(1945-02-26) (81 год)
Место рождения Москва
Гражданство СССР, РФ
Образование
Род деятельности историк, писатель, германист, литературный критик, переводчик

Биография

Отец — историк театра и театральный критик Константин Лазаревич Рудницкий, мать — инженер-конструктор Полтавцева Ольга Ивановна, работала в КБ А. Н. Туполева. Закончил филологический факультет МГУ (1968). Работал во ВГБИЛ. Кандидат филологических наук (1976), диссертация была посвящена творчеству Рильке. Опубликовал ряд статей о творчестве немецких романтиков, Р. М. Рильке, Ф. Кафки, Р. Музиля, Ст. Цвейга, Ф. Верфеля, Г. Бёлля и др.

Член Союза писателей Москвы, гильдии «Мастера художественного перевода», редакционной коллегии журнала «Иностранная литература».

Переводческая деятельность

В переводах Рудницкого опубликована проза и драматургия немецких, австрийских и швейцарских авторов — Э. Т. А. Гофмана, Ф. Кафки, Г. Гессе, Э Канетти, Й. Рота, Э. М. Ремарка, В. Беньямина, Б. Брехта, Г. Бёлля, Г. Грасса, Т. Бернхарда, П. Хандке, К. Вольф, А. Мушга и др. Переводил стихи Г. Гейне, Р. М. Рильке.

Среди недавних работ переводчика — новые переводы романов Франца Кафки «Процесс» (2020)[1] и «Замок» (2024)[2], романы Кати Петровской «Кажется Эстер» и Шарля Левински «Кастелау» (2021), а также повесть Томаса Манна «Смерть в Венеции» (2018)[3].

Составительская деятельность и комментарии

Михаил Рудницкий является составителем сборника очерков Йозефа Рота «Берлин и его окрестности» (2013)[4] и сборника пьес Томаса Бернхарда (2025). Он также выступил автором комментариев к двухтомному изданию «Избранная проза немецких романтиков» (1979), а также автором предисловия и примечаний к собранию пьес Томаса Бернхарда[5].

Библиография

Книги

  • Перед лицом правды. Современная зарубежная литература. — М.: Знание, 1986.

Статьи

  • Свой голос. Портрет Марка Бернеса. — Искусство кино, 2011. — № 11. — C. 76—85.
  • Счастье как инфекция (эссе из книги «Семь поцелуев», перевод). — Иностранная литература, 2020. — № 11.

Признание

Лауреат премии журнала «Иностранная литература» Инолит (1996), премии имени В. А. Жуковского (2002), Немецкой переводческой премии (2014), премии «Мастер» (2014).

Примечания

Ссылки