Мухсен ар-Рамли
Му́хсен ар-Рамли (араб. محسن الرملي; род. 7 марта 1967, Салах-эд-Дин) — иракско-испанский писатель, поэт и переводчик, пишущий на арабском и испанском языках.
Что важно знать
| Мухсен ар-Рамли | |
|---|---|
| араб. محسن الرملي | |
| Имя при рождении | Мухисин Мутлак Родхан |
| Дата рождения | 7 марта 1967 (59 лет) |
| Место рождения | |
| Гражданство | ИракИспания |
| Образование | |
| Род деятельности | прозаик, поэт, драматург, переводчик |
| Годы творчества | с 1985 |
| Направление | реализм, сатира, символизм |
| Жанр | роман, рассказ, поэзия, драматургия |
| Язык произведений | арабский, испанский |
| Дебют | сборник рассказов «Подарок грядущего века» (1995) |
| Премии | Arkansas Arabic Translation Award (2002), номинация на Международную премию арабской литературы (2010, 2013), номинация на Книжную премию шейха Зайда (2016), PEN Translates Award (2016) |
| Награды | Почётный член правления Испано-арабского межкультурного круга (2016) |
| muhsinalramli.blogspot.com | |
Биография
Настоящее имя — Мухисин Мутлак Родхан[1][2]. Брат писателя Хасана Мутлака, казнённого в 1990 году[3].
Изучал испанскую филологию в Багдадском университете. С 1995 года проживает в Испании. В 2003 году получил степень доктора философии (PhD) по испанской филологии в Мадридском автономном университете, защитив диссертацию на тему «Следы исламской культуры в „Дон Кихоте“»[4].
Переводчик нескольких испанских классиков на арабский язык. В 1997 году совместно с писателем Абдулом Хади Саадуном основал в Испании культурный журнал «Альвах». Преподаёт в мадридском кампусе Сент-Луисского университета[3].
Литературная деятельность
Работает в нескольких литературных жанрах, включая роман, рассказ, поэзию и драматургию[5]. Его творчество характеризуется двуязычием: он создаёт произведения как на арабском, так и на испанском языках[6]. Основным языком его прозы и поэзии, предназначенной для арабского читателя, является современный литературный арабский. В одном из интервью ар-Рамли рассказал, что при работе над романом «Финиковые пальцы» он создавал черновик, смешивая в одном предложении слова из арабского и испанского языков, и лишь впоследствии полностью переводил текст на каждый из них. Этот подход свидетельствует о глубокой взаимосвязи двух языковых систем в его сознании[6].
Литературный стиль ар-Рамли критики характеризуют как гибридный, сочетающий в себе элементы реализма, сюрреализма, символизма и документалистики. Его проза укоренена в современной истории Ирака[7]. В таких романах, как «Сады президента» и «Рассеянные крошки», он натуралистично описывает жизнь во время войны, исследуя темы насилия, потери и несправедливости, при этом постоянно чередуя реалистичное изображение действительности с иллюзией[8].
Для произведений ар-Рамли характерны экспериментальные повествовательные техники, в том числе нелинейное повествование и фрагментарная структура[9]. Он также использует сатиру и чёрный юмор[10]. Проживая в Испании и являясь переводчиком испанской классики, ар-Рамли в своих работах объединяет арабскую и испанскую культурные традиции[11].
Награды
- 1988, 1989 — Премии для молодых писателей за рассказы в Ираке.
- 2002 — Премия Arkansas Arabic Translation Award за английский перевод романа «Рассеянные крошки».
- 2005 — Четыре награды на театральном фестивале в Кувейте за пьесу «В поисках живого сердца».
- 2010 — Номинация (лонг-лист) на Международную премию по арабской литературе (IPAF) за роман «Финиковые пальцы»[12].
- 2013 — Номинация (лонг-лист) на Международную премию по арабской литературе (IPAF) за роман «Сады президента»[13].
- 2016 — Номинация (шорт-лист) на Книжную премию шейха Зайда за роман «Волчица любви и книг».
- 2016 — Премия PEN Translates Award за английское издание романа «Сады президента».
- 2016 — Звание почётного члена правления Испано-арабского межкультурного круга.
Избранная библиография
- Подарок грядущего века (араб. هدية القرن القادم) — сборник рассказов, 1995.
- В поисках живого сердца — пьеса, 1997.
- Далёкие листы от Тигра — сборник рассказов, 1998.
- Рассеянные крошки (араб. الفتيت المبعثر) — роман, 2000.
- Счастливые ночи бомбардировки — сборник рассказов, 2003.
- Все мы вдовцы ответов (араб. كلنا أرامل الأجوبة) — сборник стихов, 2005[14].
- Финиковые пальцы (араб. تمر الأصابع) — роман, 2009[15].
- Спящая среди солдат (араб. نائمة بين الجنود) — сборник стихов, 2011[16].
- Апельсины Багдада и китайская любовь (араб. برتقالات بغداد وحب صيني) — сборник рассказов, 2011[16].
- Сады президента (араб. حدائق الرئيس) — роман, 2012[17].
- Сто колумбийских стихотворений (араб. مائة قصيدة كولومبية) — перевод, 2014[16].
- Волчица любви и книг (араб. ذئبة الحب والكتب) — роман, 2015.
- Сладчайшие загадки (араб. أحلى الألغاز) — сборник стихов для детей, 2015.
- Подарок бодрствующему: Сборник рассказов (араб. تحفة السهران: الأعمال القصصية) — сборник рассказов, 2017[18].
- Сыновья и ботинки (араб. أبناء وأحذية) — роман, 2018.
- Дочь Тигра (араб. بنت دجلة) — роман, 2020[19].
- Почему мы пишем романы (араб. لهذا نكتب الروايات) — сборник диалогов, 2022[20].
Примечания
Ссылки
- Поэзия
- Поэзия
- Biography in the magazine of the 19th International Poetry Festival of Medellin (англ.)
- Documentary in the Spanish Channel TVE, about: The Iraqi writer Muhsin Al-Ramli. (исп.)
- Al-Ramli: «I Am Iraq» / By Constanza Vieira / IPS (англ.)
- Poem by Muhsin Al-Ramli / review (BLACK RENAISSANCE NOIRE), Vol7 Nº2, 2007 New York
- Review / Scattered Crumbs / Family Matters / by Harold Braswell Архивная копия от 20 октября 2012 на Wayback Machine (англ.)
- from Scattered Crumbs by Muhsin Al-Ramli
- http://www.uark.edu/campus-resources/uaprinfo/public_html/titles/fa03/alramli_crumbs.html (англ.)
- Интервью, 2003 (исп.)
- Интервью, 2009 (ар.)


