Марш рыбаков
Фильм «Генералы песчаных карьеров» (1971), снятый американским режиссёром Холлом Бартлеттом по роману Жоржи Амаду «Капитаны песка» (1937), вышел в широкий прокат в СССР в 1974 году и получил огромную популярность.
Любовь советских зрителей завоевала и одна из музыкальных тем фильма — «Марш рыбаков», кавер-версия которой вскоре была исполнена на русском языке. С тех пор эту песню часто называют «песней из кинофильма „Генералы песчаных карьеров“», хотя исходно эта песня не была написана специально для фильма.
Авторство
В фильме, снимавшемся в Бразилии, было использовано несколько популярных в то время музыкальных композиций. Одна из них, звучащая в начале и конце фильма — «Марш рыбаков» (порт. Marchа dos Реsсаdores). Её написал в 1965 году известный бразильский композитор Доривал Каимми, позже сыгравший в фильме одну из ролей второго плана. Существует несколько вариантов песни. В частности, она входит в качестве одной из тем в его 9-минутную «Рыбацкую сюиту» (Suitе dos реsсаdores), известную также как «Рыбацкая история» (História dos pescadores).
Оригинальный текст и перевод
В оригинале текст представляет собой песню рыбака, отправляющегося в море и обращающегося к своей жене:
| Оригинал | Поэтический перевод | Оригинал | Поэтический перевод (Маргарита Сливняк) |
|---|---|---|---|
Minha jangada vai sair pro mar, |
Minha jangada vai sair pro mar, |
Моя жангада в море выйдет вновь, |
В Suitе dos реsсаdores следующий фрагмент поёт женский голос:
| Оригинал | Дословный перевод |
|---|---|
Adeus, adeus, |
Русские кавер-версии
Автором текста русской кавер-версии стал Юрий Цейтлин. Песня, известная под названиями «Я начал жизнь в трущобах городских», «Нас генералами песков зовут» и пр., исполнялась в 1970-е годы вокальным квартетом «Аккорд»[2], а затем и другими исполнителями. В конце 1990-х годов она вновь обрела популярность после исполнения группой «Несчастный случай» в фильме «Старые песни о главном 3». Этот текст не имеет отношения к оригиналу и привязан к содержанию фильма, он представляет собой не монолог рыбака, а обращение беспризорника к благополучным гражданам с жалобами на свою судьбу. На ту же мелодию Алексей Кортнев записал песню «Герасим и Му-Му» («За что Герасим утопил Муму?», песня городского фольклора 1970-х годов, автор неизвестен) по мотивам рассказа И. С. Тургенева «Муму». Эту песню затем перепел Питерский певец Профессор Лебединский с немножко другим названием: «Зачем Герасим утопил свою Муму? (давай покрасим холодильник в чёрный цвет)».
Существуют и другие переводы, которые в большей степени соответствуют сюжету — в частности тот, в котором основу текста составляет смерть девушки Доры («Печально чайки за кормой кричат»); они получили распространение прежде всего как дворовые песни.
Оригинальную версию песни (на стихи, не связанные напрямую с сюжетом фильма) под названием «Воспоминания» исполнял в своё время Аркадий Северный. Русскоязычную версию песни исполняла также югославская певица Ваня Стойкович.
В 2014 году был сделан первый достаточно точный поэтический перевод с португальского языка песни, звучащей в фильме. Автор перевода — Маргарита Сливняк (см. ссылку). В 2020 году его исполнила Елена Виноградова (см. ссылку).
Мнения о песне
Елена Белякова (переводчица романа «Капитаны песка»):[3]
А какая в этом фильме музыка! Поют на незнакомом языке, но, кажется, каждое слово понятно, и самые чуткие душевные струны отзываются ей, и уже в самом сердце звучит эта печальная и мужественная мелодия:
«Моя жангада уплывает вдаль,
Судьба моя, ты так трудна…»(Позднее я узнала, что автор этой и других песен из кинофильма — друг Жоржи Амаду, Доривал Каимми, который, кстати, сыграл роль Жоана де Адама).
Факты
- Мелодия и сама песня часто звучала в различных советских и российских фильмах и сериалах. Песня звучит в фильме «Бригада» — её поют на сцене Пчёла, Космос и Фил на свадьбе Саши Белого.
- Также мелодию песни наигрывает на гитаре герой фильма «Старший сын» Сильва (Михаил Боярский).
Комментарии
Примечания
- Подборка различных исполнений песни (зеркало)
- Несчастный случай — Генералы песчаных карьеров
- Вокальный квартет Аккорд. Генералы песчаных карьеров
- Лети, жангада, над морской волной… (перевод А. Антонова)
- Перевод с припевом из Marcha dos pescadores
- Английский перевод русского текста, исполняемого группой «Несчастный случай»
- Павел Густерин. Марш рыбаков (вольный перевод Marchа dos Реsсаdores с продолжением)


