Денежный перевод (фильм)

«Де́нежный перево́д» (англ. Mandabi) — сенегальский драматический фильм 1968 года, снятый режиссёром Усманом Сембеном. Картина стала первой, снятой на волофском языке[1]. Фильм основан на романе Сембена «Перевод денег».

Общие сведения
Денежный перевод
фр. Le Mandat
Жанр драматический фильм
Режиссёр Усман Сембен
Продюсер Усман Сембен
Автор
сценария
Усман Сембен
В главных
ролях
Махуредия Гейе
Юнус Н'Дайе
Иссеу Ньянг
Оператор Поль Суиньяк
Длительность 92 мин
Страны Франция
Сенегал
Языки волофский
французский
Год 1968
Кинопоиск 126914
IMDb ID 0063268

Сюжет

Ибрагим Дьенг — безработный мусульманин из Дакара, живущий с двумя жёнами и семью детьми. Однажды его племянник Абду, работающий в Париже, присылает ему денежный перевод на 25 тысяч франков. Абду просит Ибрагима распределить деньги между собой, племянником и сестрой.

Однако, чтобы получить перевод, Ибрагиму приходится столкнуться с множеством бюрократических преград: у него нет удостоверения личности, и он тратит деньги на попытки его получить. Кроме того, соседи, узнав о переводе, начинают просить у Ибрагима взаймы, и он оказывается в долгах.

В конечном итоге Ибрагима обманывает его племянник Мбайе, который обещает обналичить перевод, но присваивает деньги себе. Фильм поднимает темы неоколониализма, религии, коррупции и взаимоотношений в сенегальском обществе.

Ремастеринг

Спустя годы фильм был недоступен для зрителей. В 2019 году он был отреставрирован в 4K и представлен на фестивале Люмьер во французском Лионе[2]. В июне 2021 года отреставрированная версия была показана в кинотеатрах Великобритании. The Criterion Collection вскоре выпустила фильм на Blu-ray и DVD[3].

Награды

В 1968 году фильм получил Приз жюри на 29-м Венецианском международном кинофестивале[4][5][6]. В том же году на ташкентском фестивале африканского и азиатского кино ему была присуждена советская режиссёрская премия[7].

Примечания

Cсылки