Вёрёш, Шандор

Шандор Вёрёш (венг. Weöres Sándor, [ˈvørøʃ ˈʃaːndor], 22 июня 1913, Сомбатхей, Королевство Венгрия22 января 1989, Будапешт) — венгерский поэт и переводчик.

Общие сведения
Шандор Вёрёш
венг. Weöres Sándor
Дата рождения 22 июня 1913(1913-06-22)
Место рождения Сомбатхей
Дата смерти 22 января 1989(1989-01-22) (75 лет)
Место смерти Будапешт, Венгрия
Гражданство Венгрия Венгрия
Образование
Род деятельности поэт, переводчик
Годы творчества с 1932 по 1972
Язык произведений венгерский
Премии Австрийская государственная премия по европейской литературе
Награды

Биография

Детские и юношеские годы поэт провёл в имении отца в деревне Чёнге. Его отец, Шандор Вёрёш-старший, был помещиком и офицером-гусаром, а мать, Мария Бласкович, происходила из образованной семьи. С ранних лет Вёрёш увлекался литературой и уже в детстве читал произведения Шекспира[1]. Печатался с 15 лет, в 1932 году его стихи были опубликованы в известном журнале «Запад». Окончил университет в городе Печ, защитил диссертацию по философии творчества (1938). Осенью 1943 года работал в Национальной библиотеке имени Сеченьи в Будапеште, а конец Второй мировой войны провёл в Чёнге[2]. В 1947—1948 годах находился в Италии по стипендии Венгерской академии в Риме[3]. С 1949 года из-за несоответствия канонам социалистического реализма подвергся гонениям и до середины 1960-х годов практически не мог публиковать оригинальные стихи.

Творчество

Особенности стиля и темы

Поэзия Шандора Вёрёша отличается музыкальностью и формальным новаторством. Он обладал выдающимся мастерством стилизации, ярким примером которого является сборник «Психея» (1972), написанный от лица вымышленной поэтессы начала XIX века[4][5]. В творчестве автора прослеживается глубокий интерес к мифологии (в частности, он перевёл на венгерский язык шумеро-аккадский «Эпос о Гильгамеше») и восточным учениям[5][6]. На средства от премии Баумгартена поэт совершил путешествие на Восток, посетив Бомбей, Цейлон, Сингапур, Манилу и Шанхай[4].

Переводческая деятельность

Переводил поэзию России (Пушкин, Лермонтов), Украины (Шевченко, И. Франко, Л. Украинка), Грузии (Шота Руставели), Великобритании (Шекспир), большой популярностью пользуется его перевод Дао Дэ Цзин[6]. Он также переводил произведения Стефана Малларме, Эдварда Лира, Льюиса Кэрролла и Т. С. Элиота. В 1958 году был издан сборник его переводов «Заклинание души» (венг. A lélek idézése)[7].

Награды и память

Лауреат премии Баумгартена (1935, 1936)[8], Премии Кошута (1970) и Европейской литературной премии (1974). Поэзия Вёрёша переведена на английский, немецкий, французский и другие языки. Многие его стихи положены на музыку: среди них циклы Дьёрдя Лигети («Три песни на стихи Вёрёша», «Ночь», «Венгерские этюды», «С дудкой, барабаном и тростниковой скрипкой»)[9] и сочинения Петера Этвёша («Atlantis», «Ima», «Speaking Drums»). В 2007 году в Сомбатхее был основан Театр имени Шандора Вёрёша[10]. Установлены памятники в Сомбатхее (2007, скульптор Габор Вереш)[11] и Пече (2014, скульптор Шандор Клигл)[12]. В деревне Чёнге действует мемориальный дом-музей Шандора Вёрёша и Ами Каройи[13]. Имя поэта носят несколько школ в Венгрии[14].

undefined

Произведения

  • Hideg van (1934)
  • A kő és az ember (1935)
  • A teremtés dicsérete (1938)
  • Meduza (1944)
  • A szerelem ábécéje (1946)
  • Elysium (1946)
  • Gyümölcskosár (1946)
  • A fogok tornáca (1947)
  • Bóbita (1955)
  • A hallgatás tornya (1956)
  • Tarka forgó (1958)
  • Tűzkút (1964)
  • Gyermekjátékok (1965)
  • Merülő Saturnus (1968)
  • Zimzizim (1969)
  • Psyche (1972)
  • Télország (1972)
  • Ha a világ rigó lenne (1973)[15]
  • Tizenegy szimfónia (1973)[16]
  • Hetedhét ország (1975)[16]
  • Válogatott versek (1976)[16]
  • Három veréb hat szemmel (1977)
  • Ének a határtalanról (1980)[16]
  • Egybegyűjtött írások (1981)[16]
  • Mahruh veszése (1982)[16]
  • Magyar etűdök (1985)[16]
  • A kútbanéző (1987)[16]
  • Priapos (1950, опубл. посмертно в 2001)
  • Egyedül mindenkivel (1993)[5]
  • Versek a hagyatékból (1999)[17]

Публикации на русском языке

  • [Стихи]// Венгерская поэзия. XX век. М.: Художественная литература, 1982, с.354-377
  • Огненный колодец: Стихи/ Пер. с венг. Предисловие Е. Малыхиной. — М.: Радуга, 1988. — 183 с.

Примечания

  1. Weöres Sándor. Vasi Ki Kicsoda. Дата обращения: 7 июня 2026.
  2. Weöres Sándor szellemi öröksége Vas vármegyében. Vas Megyei Értéktár. Дата обращения: 7 июня 2026.
  3. Weöres Sándor (1913). Visegrad Literature. Дата обращения: 7 июня 2026.
  4. 1 2 Шандор Вёрёш: творец, который слышал музыку слов. Dialogorum. Дата обращения: 7 июня 2026.
  5. 1 2 3 Вёрёш. Большая российская энциклопедия. Дата обращения: 7 июня 2026.
  6. 1 2 Шандор Вёрёш. Peoples.ru. Дата обращения: 7 июня 2026.
  7. Antológia Weöres Sándor. taracsak.hu. Дата обращения: 7 июня 2026.
  8. Weöres Sándor 105. Cultura.hu. Дата обращения: 7 июня 2026.
  9. The Choral Music of György Ligeti. escholarship.org. Дата обращения: 7 июня 2026.
  10. Weöres Sándor Színház. Programturizmus. Дата обращения: 7 июня 2026.
  11. Weöres Sándor szobrot avattak Szombathelyen. Nyugat.hu. Дата обращения: 7 июня 2026.
  12. Liszttel öntötték le Weöres pécsi szobrát. 24.hu (11 ноября 2014). Дата обращения: 7 июня 2026.
  13. Weöres Sándor Emlékház. Kirandulastervezo.hu. Дата обращения: 7 июня 2026.
  14. Weöres Sándor Általános Iskola és Gimnázium. wsag.edu.hu. Дата обращения: 7 июня 2026.
  15. Ha a világ rigó lenne. Magyar Művészeti Lexikon. Дата обращения: 7 июня 2026.
  16. 1 2 3 4 5 6 7 8 Weöres Sándor Bibliography. Magyarul Babelben. Дата обращения: 7 июня 2026.
  17. Versek a hagyatékból. Antikvárium. Дата обращения: 7 июня 2026.

Литература

  • Fahlström S. Form and philosophy in Sándor Weöresʼ poetry. Uppsala: Acta Universitatis Upsaliensis, 1999