Ходынская, Людмила Викторовна

Людмила Викторовна Ходынская (урожд. Адамова) — современная русская поэтесса, родилась в Москве. Член Всемирной ассоциации писателей «Международный ПЕН-клуб».
Автор двух книг стихотворений: «Маскарад близнецов [1]», Русский Гулливер [2], Москва, 2008,
и «Kenmerken van het moment [3]», Chodynskaja Ljoedmila, Gedichten, Pegasus, 2012, Amsterdam, Nederland [4] / книга стихотворений «Свойства мгновения» на нидерландском языке в переводе Виллема Г. Вестстейна (Willem G. Weststeijn); с иллюстрациями художника Игоря Ганиковского.[5]

Также, стихи Л. Ходынской многократно публиковались в российских и зарубежных поэтических антологияx и литературных журналах.

Поэтику Л. Ходынской отличают ритмическая вариативность стиха, виртуозная музыкальная игра слова, метафоричность и оригинальная поэтическая самобытность (о поэзии Людмилы Ходынской написало издательство «Русский Гулливер» в книге Маскарад близнецов).
Эсперанто звёзд — такое определение поэзии Людмилы Ходынской дал учёный-славист, доктор литературоведения, глава кафедры славистики Университета Амстердама (UvA), профессор Виллем Г. Вестстейн (Willem G. Weststeijn, Нидерланды) в предисловии к книге стихов поэтессы «Маскарад близнецов» (2008 г.)

Что важно знать
Людмила Викторовна Ходынская
Имя при рождении Адамова
Дата рождения 1956
Место рождения
Гражданство (подданство)
Образование
Род деятельности поэтесса, писательница

Биография

Окончила Литературный институт им. А. М. Горького, факультет поэзии в 1990 год.

Несмотря на многочисленные поэтические выступления Л. Ходынской с 1982 года на разных поэтических подиумах Москвы (например такие из них как: Центральный Дом Литераторов [6] в 1985 г., галереея Марс в 1989 и др.), первая её поэтическая публикация состоялась в 1988 году в ташкентском литературном альманахе «Молодость» (№ 21), под её фамилией рождения Адамова, в совместной подборке с поэтами Аркадием Драгомощенко, Алексеем Парщиковым, Дмитрием Приговым.

В числе многих теле- и радиовыступлений в России и в Европе, она выступала с чтением своих стихов и участвовала в программе радио БиБиСи «Понятие 'Истэблишмент' в мировой современной литературе» (Лондон, март 1991).

Л. Ходынская работала редактором в московских издательствах «Книга», «Атриум» и др. в период с 1986 по 1992 годы. Литературным консультантом в амстердамских издательствах «Пегас» и «Библиотека всемирной литературы», 1996—2000 годы (Нидерланды).

Автор, участник и координатор проекта «Нидерландско-русские Поэтические Салоны Людмилы Ходынской в Амстердаме [7][8]» 1997—2000 г.г. / Nederlands-Russische Роёzie Salons van Lijdmila Chodynskaija in Amsterdam — в ознаменование 300-летия связей между Голландией и Россией, при поддержке Министерства Культуры Нидерландов, Королевского Фонда Культуры, Амстердамского Фонда Искусств, Амстердамского Фонда Славянской Литературы и других фондов Нидерландов; приглашенные ею поэты и художники из России : Г. Айги, А. Альчук, Б. Ахмадулина, И. Бурихин, Б. Мессерер, А. Парщиков, Д. Пригов, Л. Рубинштейн, Г. Сапгир, О. Седакова, А. Ткаченко и др.) выступали в совместных поэтических вечерах с нидерландскими поэтами [9].

В настоящее время Людмила Ходынская живёт в Москве и в Западной Европе; она читает лекции о современной русской поэзии и выступает с чтением своих стихов в западноевропейских университетах и на различных литературных подиумах. Она одна из создателей и участница Амстердамского клуба переводчиков, активно участвует в поэтических и художественных перформансах, например, в некоторых из таких как:

  • «Word in image — Image in word», дек. 2006 — янв. 07, ARTTRA Gallery, Амстердам, участие в коллективной экспозиции визуальной поэзии «Изображение в слове — Слово в изображении», посвященной Велимиру Хлебникову, галерея АРТТРА, Амстердам, совместно с голландскими художниками Rik Lina и Jens Bommezij, с участием поэта Алексея Парщикова [10] [11]
  • «KlankKleur Festival» 2 июня 2007, Uilenburger 17 eeuw Synagoge, Amsterdam / поэтический перформанс на музыкальном Фестивале «Звук и Цвет»[12] [13], Зал Уиленбургер XVII века Синагоги, Амстердам, Нидерланды
  • Хаус-концерт «Русская музыка и поэзия»[14] 17 июня и 12 дек 2007, Амстердам, Нидерл. — поэтические перформансы совместно с виолончелистом Владисл. Варенбергом (Роттердамский Государств. Оркестр Нидерландов п/у Гергиева) и нидерландской пианисткой Сарой Кромбах
  • Поэтическое выступление и презентация новой книги стихов «МАСКАРАД БЛИЗНЕЦОВ» на международной литературно-научной конференции «Мерцающий авангард», 22 апреля 2008, Университет Амстердама, Нидерланды [15][16]
  • Поэтическое выступление и презентация новой книги стихов «Kenmerken van het moment» 18 окт. 2012 во фламандском Университете, в Бельгии (Leuven University, Centrum voor Russische Studies, Belgium)
  • Поэтический перформанс 29 марта 2014 в амстердамском поэтическом театре «Другие»[17]
  • Выступление в культурном центре 23 марта 2018, Амстердам, Нидерланды [18] [19] [20]

Людмила Ходынская — одна из основателей (1995) московского издания «Газета ПОэзия»[21], издатель и арт-директор 1-го номера издания [22][23], преобразованного в 2000-м году в «Журнал ПОэтов». В прошлом заместитель главного редактора.

Инициатор создания поэтической группы ДООС 1988 г. («Добровольное общество охраны стрекоз»), одна из её трёх создателей и автор девиза группы «Ты всё пела — ЭТО дело!». Именно по её инициативе три поэта (Кедров, Кацюба, Ходынская) начали публиковаться («Советская литература», 1989, 1990) и выступать, как группа поэтов под названием «ДООС» в Манеже, в выставочном зале на Каширке, в ДК Курчатова и др. Однако, после 1995 года, Людмила Ходынская считает группу ДООС более не существующей из-за возникших глубоких эстетических и личностных разногласий с двумя вышеупомянутыми поэтами [24] и утверждает, что все её проекты как в России, так и за рубежом, имеют чисто индивидуальный авторский характер и не имеют никакого отношения ни к Константину Кедрову, ни к кому-либо и чему-либо связанному с ним.

Поэзия Людмилы Ходынской также публиковалась за рубежом в переводах на английский, голландский, французский, финский и болгарский языки.

Л. Ходынская переводит иностранную поэзию на русский язык. Её переводы публиковались в книге стихов «Вена» современного голландского поэта Коос Далстра (половина стихов в книге переведена Л.Ходынской и другая половина Д. А. Приговым; изд-во «Пегас», Амстердам, 1998 / Koos Dalstra, «Vienna», «Pegasus», Amsterdam, 1998… ISBN 90-6143-271-5 Её переводы из современных голландских поэтов Тона Латауэрса / Ton Latauwers, Яаапа Блонка / Jaap Blonk и классика фламандской поэзии начала XX века Пауля фан Остайна / Paul van Ostaijen опубликованы в российских изданиях.

Библиография

Книги стихотворений

  • «Маскарад близнецов»] с двумя предисловиями: поэта Алексея Парщикова и слависта, профессора Университета Амстердама Вилема Вестстейна / Willem G. Weststeijn. Русский Гулливер, 2008, Москва. ISBN 978-5-91627-004-4
  • «Kenmerken van het moment», Chodynskaja Ljoedmila, Gedichten, vertaling: Willem G. Weststeijn; illustraties Igor Ganikowskij. Pegasus, 2012, Amsterdam, Nederland. ISBN 9789061433651 / Сборник стихотворений «Свойства мгновения», перевод на нидерландский язык: Виллем Г. Вестстейн, иллюстрации: Игорь Ганиковский. Издательство Пегас, 2012, Амстердам, Нидерланды [25] Презентация книги

Aнтологии

  • «Самиздат века» (Москва, 1997), ISBN 5-89356-004-3
  • «Московская муза 17-XXI век» (Москва, «Искусство» 1998 и 2004), ISBN 5-210-01371-5
  • «Зеркало русской поэзии c XII по XX век» / «Spiegel van de Russische роёzie 12-20 eew», Амстердам / Amsterdam, «Meulenhoff», 2000, ISBN 90-290-6635-0 / CIP / NUGI 310,
  • «Современная русская литература 1985—1995. Хрестоматия» — учебник Министерства Образования Российской Федерации / Астраханского Государственного Педагогического института для средней школы и Университетов. Изд-во Педагогического института, Астрахань — 1995. ISBN 5-88200-163-3.

Журналы

  • «Slavische Literatuur Tijdschrift», L. Chodynskaja, Amsterdam, Nederland, N. 56, 2010) — публикация подборки стихотворений из сборника «Маскарад близнецов» в переводе на нидерландский язык Виллемом Г. Вестстейном (Willem G. Weststeijn) в амстердамском (Нидерланды) литературном альманахе «Славянская литература»[26] номер 56, 2010, с предваряющей публикацию статьёй Дениса Иоффе о сборнике Л. Ходынской «Маскарад близнецов»[27]