Скрижали из Пирги

undefined

Скрижали из Пирги — три золотые пластины с надписями на этрусском и пуническом языках, датируемые началом V века до н. э., обнаруженные в 1961 году[1] при раскопках этрусского порта Пирги на побережье Тирренского моря в Италии (современный город Санта-Севера). Пластины содержат текст, в котором идёт речь о посвящении правителем города Цере Тефарием Велианой даров богине Уни, которая в надписи отождествляется с богиней Астартой. Тефарий Велиана подарил их во время обряда вбивания гвоздя святилищу и храмовой пристройке в третий год своего правления в месяц погребения божества.[1] Две пластины содержат надпись на этрусском языке (первая содержит 16 строк и 37 слов, вторая — 9 строк и 15 слов[1]), третья — на пуническом языке.[2]

Важность скрижалей заключается не только в «двуязычии» текста, что позволяет использовать знания пунического языка для расшифровки надписей на этрусском языке, но и показывает пуническое влияние на территории Западного Средиземноморья.

Скрижали в настоящее время содержатся в Национальном музее этрусского искусства в Риме.

Текст на скрижалях выглядит так:

Pyrgi tablets

Общие сведения
Скрижали из Пирги
Посвящено Астарта
Место обнаружения Пирги
Дата основания / создания / возникновения 520-е до н. э.
Дата открытия 1964
Автор Тефарий Велиана[d]
Хранится в коллекции Национальный музей вилла Джулия
Язык произведения или названия этрусский язык и финикийский язык
Местонахождение

Финикийский текст

Эти надписи известны как KAI 277. Оригинальный текст:

l-rbt l-'shtrt,
'shr qdsh’z,'sh p’l, w-'sh ytn tbry' wlnsh mlk’l kyshry.'
b-yrh zbh shmsh, b-mtn' b-bt, wbn tw.
k-'shtrt 'rsh b-yd l-mlky shnt shlsh,
b-yrh krr, b-ym qbr’lm.
w-shnt lm’sh’lm b-bty shnt km h kkb m’l.

Финикийский текст написан на семитском, более конкретно ханаанском языке (очень тесно связан с ивритом, а также относительно близок к арамейскому и угаритскому); следовательно, не было необходимости его «расшифровывать». Хотя надпись можно прочитать, некоторые отрывки филологически неопределённы из-за предполагаемых осложнений синтаксиса и словарного запаса, использованного в надписи, и как таковые они стали источником споров как среди семитистов, так и среди классицистов[3].

Примечания