Сергей Солоух

Серге́й Солоу́х (литературный псевдоним) (род. 13 мая 1959, Ленинск-Кузнецкий, Кемеровская область) — современный российский прозаик, эссеист, переводчик. Автор первой русскоязычной биографии американского музыканта Фрэнка Заппы и интернет-бюллетеня «ЗаппазУхОй». Автор статей и публикаций в журналах «Октябрь», «Русский журнал», «Знамя», «Дружба народов», «Новый мир».

Общие сведения
Сергей Солоух
Псевдонимы Сергей Солоух
Дата рождения 13 мая 1959(1959-05-13) (67 лет)
Место рождения
Гражданство (подданство)
Род деятельности прозаик
Язык произведений русский

Биография

Родился 13 мая 1959 года в Ленинске-Кузнецком. По образованию горный инженер. В разные годы был научным сотрудником, доцентом в институте, системным администратором, начальником информационного отдела в банке, техническим директором компании оператора связи, менеджером по логистике транснациональной машиностроительной компании. Женат, имеет двоих дочерей. В 2024—2026 годах продолжает публиковать прозу и эссеистику в литературных журналах «Новый мир» и «Волга»[1][2].

О творчестве

Творчество

Рассказы

  • 1982 — «Обыкновенная история», «Уже март», «Желаю счастья», «Тоска в окне». «Московский комсомолец»;
  • 2000 — «Картинки» (книга рассказов) — СПб.: Геликон-плюс, 2000. — 88 с.;
  • 2002 — «Разное» (сборник рассказов в составе книги «Клуб одиноких сердец унтера Пришибеева» М.:ОГИ, 2002).;
  • 2008 — «Обыск» Franc-Tireur USA, 2008. — 30 с.;
  • 2008 — «Естественные науки» (книга рассказов) — М.: Время, 2008. — 288 с.;
  • 2019 — «Sciences naturelles» (Soloükh, Sergueï. Sciences naturelles. Traduit du russe par Christine Zeytounian-Beloüs). — Paris.: Ginkgo, 2019. — 150 p.;
  • 2024 — «Шесть штук» («Волга», 2024, № 9-10).;
  • 2025 — «Пять штук» («Новый мир», 2025, № 11)[3].

Романы

  • 1993 — «Шизгара или незабвенное сибирское приключение» — «Волга», 1993, № 6-9.;
  • 2005, 2013 — «Шизгара» (переиздание) — М.: Время, 2005. — 640 с. — Franc-Tireur USA, 2013—475 с.;
  • 1996, 2002, 2012 — «Клуб одиноких сердец унтера Пришибеева», поэма — Кемерово: Изд-во «Кузбасс», 1996. — 207 с.; М.:ОГИ, 2002. — 320 с. — Franc-Tireur USA, 2013—343 с.;
  • 2004, 2013 — «Самая мерзкая часть тела», книжка-раскраска — СПб.: Геликон-плюс, 2004. — 256 с. — Franc-Tireur USA, 2013—295 с.;
  • 2011, 2013 — «Игра в ящик» — М.: Время, 2011. — 672 с.— Franc-Tireur USA, 2013—577 с.;
  • 2016 — «Рассказы о животных» — М.: Время, 2016. — 215 с.;
  • 2021 — «Love International» — М.: Эксмо, 2021. — 352 с.;
  • 2025 — «Спасибо не скажет никто» — «Волга», 2025, № 1-2[4]; М.: Пальмира, 2025[5];
  • 2025 — «Personne ne dira merci» (перевод Ива Готье, Paris: Ginkgo, 2025).

Публицистика

  • 1997, 2008 — «Паппа-Заппа» — Кемерово, 1997; СПб.: Геликон-плюс, 2008. — 472 с.;
  • 2003 — «Метрогипротранс. 70 лет — одна любовь, один проект» — М.:Изд-во Артемия Лебедева, 2003. — 206 с.;
  • 2012 — «Ушки» — Franc-Tireur USA, 2012—395 с.;
  • 2013 — «Ярослав Гашек. „Похождения бравого солдата Швейка“. Комментарии к русскому переводу.» — Franc-Tireur USA, 2013—593 с.;
  • 2015 — «Комментарии к русскому переводу романа Ярослава Гашека „Похождения бравого солдата Швейка“» — М.: Время, 2015. — 832 с.;
  • 2015 — «Комментарии к русскому переводу романа Ярослава Гашека „Похождения бравого солдата Швейка“» — М.: Время, 2015. 2-е издание., испр. и доп. — 862 с.;
  • 2018 — «Комментарии к русскому переводу романа Ярослава Гашека „Похождения бравого солдата Швейка“» — М.: Время, 2019. 3-е издание., испр. и доп. — 912 с.;
  • 2019 — «Гашек-гештальт или Швейко-терапия» — Franc-Tireur USA, 2019. — 188 с.;
  • 2020 — «Комментарии к русскому переводу романа Ярослава Гашека „Похождения бравого солдата Швейка“» — Lulu Press, 2020. 4-е издание., испр. и доп. — 694 с.;
  • 2022 — «Никому ни за что ничего не будет: Ярослав Гашек и Ярмила Майерова. История любви» — М.: Пальмира, 2022. — 141 с.;
  • 2022 — «Nikdо za nic nedostane. Jaroslav Hašek a Jarmila Mayerová. Příběh lásky»" — NYC.: Lulu, 2022. — 138 s.;
  • 2025 — «Пары: Статьи и эссе о литературе, а также музыке и танцах: 2000—2025» — М.: Пальмира, 2025. — 156 с[6].

Переводы

  • 2022 — Вацлав Хаб «Мариинск» — «Новый мир», № 12, 2022, сс. 9-77.

Эссе

  • 2018 — Как я не стал буржуем;
  • 2024 — «Чёрное и белое» («Новый мир», 2024, № 7)[1];
  • 2024 — «Офицер и джентльмен» («Новый мир», 2024, № 10)[1];
  • 2024 — «По линии огурцов дело обстоит благополучно» («Новый мир», 2024, № 11)[1];
  • 2025 — «За что и любим» («Новый мир», 2025, № 6)[1];
  • 2025 — «Невыносимая тяжесть мытья» («Новый мир», 2025, № 8)[1];
  • 2025 — «Век неотшлифованного дерева» («Новый мир», 2025, № 11)[1].

Разное

  • 2017 — Ответы на вопросы журнала «Эсквайр».

Награды и номинации

  • 1983, «Московский комсомолец» — премия за лучший юмористический рассказ года;
  • 1992, номинация, Букеровская премия — роман «Шизгара или незабвенное сибирское приключение»;
  • 1997, лонг-лист, Букеровская премия — «Клуб одиноких сердец унтера Пришибеева»;
  • 1998, шорт-лист премии «Анти-Букер» — «Клуб одиноких сердец унтера Пришибеева»;
  • 2000, шорт-лист премии «Анти-Букер» — «Картинки»;
  • 2002, номинация на премию Аполлона Григорьева — сборник рассказов «Разное»;
  • 2001, лонг-лист, Букеровская премия — книжка-раскраска «Самая мерзкая часть тела»;
  • 2021, лонг-лист премии Национальный бестселлер — «Love International»;
  • 2022 лонг-лист премии Большая книга — «Никому ни за что ничего не будет: Ярослав Гашек и Ярмила Майерова. История любви».

Лауреат премии имени Юрия Казакова за лучший рассказ года:

  • 2003 — «Метаморфозы» — «Знамя», 2003, № 12;
  • 2004 — «Свет» — «Октябрь», № 8, 2004;
  • 2005 — «Окисление» — «Новый мир», 2005, № 9.

Роман «Игра в ящик» (издательство «Время») вошёл в «Список финалистов» шестого сезона литературной премии «Большая книга» (2012).

Роман «Рассказы о животных» (издательство «Время») вошёл в «Список финалистов» десятого сезона литературной премии «Большая книга» (2016).

Сборник публицистики и эссе «Ушки» (Franc-Tireur, USA) получил премию «Серебряная пуля» (2012).

Премия журнала «Новый мир» по итогам 2022 года за повесть «Никому ни за что ничего не будет» и перевод с чешского повести Вацлава Хаба «Мариинск».

Избранная критика

Примечания

Ссылки