Русские префиксы и префиксоиды греческого происхождения — приставки и начальные части сложных слов, заимствованные русским языком из греческого.
Для греческого словообразования характерна многозначность префиксов[1]. В списке перечислены основные значения каждого из них. Очень большое количество греческих числительных также продуктивны в русском языке (умножающие приставки). Греческие префиксы также используются в качестве приставок СИ.
По происхождению приставки делятся на несколько основных групп[4].
Наречия — став предлогами, образуют и глаголы, и имена.
Неотделимые частицы — выступают в качестве префиксов только в именах;
Предлоги — например, приставка ана- и предлог ана; анти- и анти и др.)
Префиксоиды — слова, играющие роль приставки. В основном, используются для усиления признака. (Примеры: panagathos «превосходный, отличный» от pan- + agathos, где пан- < pas- «весь, всякий»; polybenthes «очень глубокий», где поли- < poly «много»)[1]
В некоторых древнегреческих словах встречаются два и более префикса, например: antikathatasso «замещать, заменять», parakathatheto «вкладывать (деньги в банк), сдавать (на хранение)».
Некоторые греческие префиксы продуктивны в русском языке. Чаще всего они участвуют в образовании имён (прилагательных и существительных)[4].
Как правило, словообразование с помощью греческих приставок используется для образования терминов, относящихся к медицине, технике, филологии, химии и другим областям[4].
Греческие приставки в русском языке могут присоединяться как к русским, так и к заимствованным корням. Иногда из греческого заимствованного корня с греческим же префиксом образуется слово, не существующее в языке-источнике (например, слово антиграмматический, не существующее в греческом языке, состоит из греческого префикса anti- и греческого корня -gramm-).
От др.-греч.ἀ- — в русском языке означает отрицание, отсутствие какого-либо признака.
Русские префиксы-синонимы: «не-»; «без-». Заимствованные примеры: атом (неделимый), асимметрия (несимметричный); атеизм (безбожие).
В русском языке данная приставка является продуктивной для прилагательных, но не для глаголов и существительных: аморальный (без морали), алогичный (нелогичный), аполитичный (дистанирующийся от политики).
От др.-греч.ἀμφι- «вокруг; с обеих сторон; двойственный» — непродуктивная в русском языке приставка со значением «со всех сторон» (амфитеатр, амфибрахий), либо «двойной» (амфибия).
Oт др.-греч.ἀνα- (перед гласными ἀν-) — непродуктивная в русском языке приставка; означает движение вверх, повторность, разделение и обратное действие[5], например: анапест, анахронизм, анабиоз, анурия, анабасис.
От др.-греч.ἀπο- — непродуктивная в русском языке приставка, означающая отрицание, утрату, отсутствие, либо происхождение из чего-либо, например: апогамия, апокалипсис (буквально: «снятие покрова, обнажение; откровение»), апоптоз.
От др.-греч.βίος «жизнь» — приставка, обозначающая: относящийся к жизни (напр., биогенез) или соответствующая по значению слову «биологический» (напр., биокатализ)[7].
От др.-греч.γαστήρ (род. падеж γαστρός) «желудок» — часть сложных слов, означающая «относящийся к желудку, пищеварению, питанию». Например: гастроскопия, гастроэнтерит.
От др.-греч.ὑπο- «под, внизу» — образует существительные и прилагательные со значением недостижения предела, нормы, например: гиповитаминоз, гипосекреция, гипотеза[10][11]. Имеет также значение «находящийся внизу»[12].
От др.-греч.ὁμός «равный, одинаковый; общий; взаимный» — часть сложных слов, означающая «сходный, единый, принадлежащий к одному и тому же», например: гомосексуальный, гомогенный (= «однородный»)[15].
От др.-греч.διά «через; раздельно» — основном употребляется в значении сквозного движения и проникновения, например: диагональ (буквально: «ведущая через»), диалог, диахрония.
От др.-греч.κατα-, перед гласным κατ- или καθ-, приставка, обозначающая спуск, движение сверху вниз или нахождение внизу; распределение действия вдоль чего-либо; относительность (сообразно, согласно, сходно); действие против кого-либо, противодействие; усиление, завершённость. Например: кафедрадр.-греч.καθέδρα «сиденье» ← καθίζω «сажаю»; катаклизм изначально «наводнение» (ср. клизма).
В геологии указывает на то, что они относятся к самой глубинной зоне метаморфизма — катазоне[21].
От греч. λύσις — растворение. Указание на растворение, разложение, разделение целого на составляющие. Например: лизосома, лизоцим. В том же значении может также использоваться и в конце слов (например, диализ, электролиз, гидролиз).
В эпистемологии приставка означает «о себе», например: метаданные — данные о данных (кто выдаёт их, когда, в каком формате и т. п.); метапамять в психологии — интуиция личности о деталях воспоминаний при концентрации на самом вспоминании. Любая дисциплина имеет метатеорию, которая является обоснованием собственных основ и методов.
В химии при добавлении к названиям различных неорганических кислот означает наименьшее количество гидроксогрупп (например, метафосфорная), органических веществ — для обозначения соседнего расположения заместителей в бензольном кольце (например, мета-ксилол), наряду с приставками орто- и пара-. См. также орто-, мета-, пара- (химия).
От греч.ὀλίγος «немногочисленный, немногий, незначительный» — часть сложный слов, которая указывает на недостаток, малое количество или слабую выраженность чего-либо. Например, олигомер, олигополия, олигофрения, олигархия.
В химии при добавлении к названиям различных неорганических кислот означает наибольшее количество гидроксогрупп (например, ортофосфорная), органических веществ — для обозначения соседнего расположения заместителей в бензольном кольце (например, орто-ксилол), а также для обозначения спиновых форм (например, ортоводород). См. также орто-, мета-, пара- (химия).
В химии — уточняет структуру органических веществ, обозначая противоположное расположение заместителей в бензольном кольце (например, пара-ксилол), а также для обозначения спиновых форм (например, параводород), наряду с приставками орто- и мета-; см. также: Орто-, мета-, пара- (химия).
От др.-греч.πρῶτος «первый» — часть сложных слов, которая указывает на первичность, первооснову, например: протоген, протозвезда, — либо на высшую степень (как правило, в церковных званиях), например: протодьякон, протоиерей.
От греч.σεισμός — «колебание». Часть сложных слов, которая указывает на связь с землетрясениями, колебаниями в земной коре (например, сейсмология, сейсморазведка).
От др.-греч.συν — вместе.
В зависимости от следующей буквы — также может быть си-, сиг-, сил-, сим-, син-, сис-.
Приставка может означать совместность действия, соучастие, собирательность, одновременность, а также завершенность, полноту действия.
В новогреческом языке приставка получила дополнительные значения: соглашение, единство, содействие, помощь, соединение.
В русском языке префикс продуктивен (с заимствованными корнями).
В химии часто противоположна по значению приставке анти-: например, в изомерах бензальдоксима син указывает на сближенность расположения атома Н и группы ОН, анти- на удаленность[22][23].
От др.-греч.σκληρός «жёсткий, твёрдый» — часть сложных слов, которая указывает на связь с затвердением или уплотнением (например, склероз, склеродермия).
От др.-греч.στερεός «объёмный, твёрдый» — часть сложных слов, которая указывает либо на объёмность, трёхмерность, расположение объекта в пространстве (например, стереоизображение, стереохимия, стереометрия) либо на твёрдость и постоянство (например, стереотип, стереобат).
От греч.τέλος — «заключительный», «результат». Часть сложных слов, означающих совершенство, полноту, движение к предустановленной цели (например, телеология, телеономия). В значении «конец, окончание» имеет форму тело- (например, теломера, телосома, телофаза).
От др.-греч.ϑέρμη «тепло» — часть сложных слов, которая указывает связь с теплотой либо на связь с её изучением, измерением или использованием (например, термодинамика, термометр, термостойкость, термос).
От др.-греч.οὖρον «моча» — часть сложных слов, которая указывает связь с мочой, мочевиной, органами мочеполовой системы (например, урология, уринотерапия, уретрит).
От др.-греч.φυτόν «растение» — часть сложных слов, которая указывает на отношение к растениям или к ботанике (например, фитонциды, фитохром, фитогормоны).
От др.-греч.χυμος — «сок», «эссенция», «влага», «вкус», др.-греч.χυμα — «сплав (металлов)», «литьё», «поток», др.-греч.χυμευσις — «смешивание»; другие возможные варианты: араб.کيمياء, произошедшего, предположительно, от египетского слова Кемет (транслит.егип.Kmt) (чёрный), откуда возникло также название Египта, чернозёма и свинца — Та-Кемет — «чёрная земля» (егип.tA-kmt)[24][25][26]. Часть сложных слов, которая указывает на отношение к химии, химическим реакциям (например, хемосинтез, хеморецептор).
От др.-греч.ϰύϰλος — «круг». Часть сложных слов, которая указывает на связь с кругом, кольцом или циклом (например, циклоп, циклон, циклотрон, мотоцикл).
От др.-греч.ἐπι- «на-, над-, сверх-; при; после» — расположение поверх чего-либо, возле чего-либо, после чего-либо, следующего за чем-либо, например: эпиграмма, эпидермис.
В сфере научно-технической терминологии приставка продуктивна, присоединяется к заимствованным корням.
Виноградов В. В., Очерки по истории русского литературного языка XVII—XIX вв. — М., 1938
Виноградов В. В., Современный русский язык. — М.¬¬-Л., 1947
Виноградов В. В., Русский язык: грамматическое учение о слове. — М., 1972
Винокур Г. О., Заметки по русскому словообразованию /В кн. Избранные работы по русскому языку. — М., 1959
Гринев С. В., Терминологические заимствования (Краткий обзор современного состояния вопроса) / В кн. Лотте Д. С., Вопросы заимствования и упорядочения иноязычных терминов и терминоэлементов. — М., 1982
Земская Е.А, Как делаются слова. — М., 1963
Земская Е. А., Современный русский язык. Словообразование. — М., 1973
Крысин Л. П., Иноязычные слова в современном русском языке. — М., 1968
Кузнецов П. С., О форме слова библиотека. // Этимологические исследования по русскому языку. Вып. I. — Изд-во Московского университета, 1960
Линдеман И. К., Греческие слова в русском языке. Экскурс в область истории русского языка. — Спб., 1895
Лопатин В. В., Русская словообразовательная морфемика. Проблемы и принципы описания. — М., 1977
Лотте Д. С., Вопросы заимствования и упорядочения иноязычных терминов и терминоэлементов. — М., 1982
Пауль Г., Принципы истории языка. — М., 1960
Рацибурская Л. В., Уникальные части слова: проблема их выделения и морфемного статуса. Докт. дисс-я. — М., 2000
Романеев Ю. А., Структура слов греческого происхождения в русском языке. Канд. дисс-я. — М., 1965
Санников В. З., Русский язык в зеркале языковой игры. — М., 1999
Суперанская А. В., Заимствование слов и практическая транскрипция. — М.,1962
Улуханов И. С., Единицы словообразовательной системы русского языка и их лексическая реализация. — М., 1996
Фасмер М. Р., Греко-славянские этюды. — Спб., 1906, 1907, 1909
Шанский Н. М., Очерки по русскому словообразованию и лексикологии. — М., 1959
Шанский Н. М., Очерки по русскому словообразованию. — М.,1968
Ширшов И. А., Морфемный состав и словообразовательные связи имен существительных греческого происхождения. — М.: «Филологические науки», 1978, № 2.
Учебная и справочная литература.
Глазков А. В., Островская М. Д., Русский язык: теория + практика. — М., 1998
Касаткин Л. Л. и др. Краткий справочник по современному русскому языку /Л. В. Касаткин, Е. В. Клобуков, П. А. Лекант и др; Под ред. Л. А. Лекан-та. — М., 1995
Общетехнический справочник / под ред. Малова А. Н. — М.: «Машиностроение», 1971
Реформатский А. А., Введение в языковедение. — М., 1997
Розенталь Д. Э., Голуб И. Б., Теленкова М. А. , Современный русский язык: Учебное пособие. — М., 1995
Русская грамматика. Т.1 — М., «Наука», 1980
Русский язык. Энциклопедия. — М., «Дрофа», 1997
Славятинская М. Н., Учебник древнегреческого языка. — М.: «Филология», 1996
Современный русский литературный язык: Учебник / П. А. Лекант и др.; Под ред. П. А. Леканта. — М., 1996
Хрестоматия по истории русского языкознания. — М., 1973