Олья подрида

Олья подрида (исп. olla podrida, букв. — «гнилой горшок»[1]) — популярное блюдо в Кастилии и Галисии, тушёное мясо с овощами. Ещё одно название этого блюда — «косидо» (cocido a fuego lento — дословно «приготовлено на медленном огне»).

Употребляется наравне с «олла подрида» в книге «Французский домашний стол или есть вкусно, экономно и разнообразно», изданной в Москве в 1892, в разделе «Испанская кухня».

Что важно знать
Олья подрида
Olla podrida
Входит в национальные кухни
Испанская кухня
Страна происхождения
Время появления Средневековье
Продукты
Основные мясо, горох, картофель, савойская капуста, морковь
Родственные блюда
Сходные Косидо

Этимология

Известно со времен Средневековья, когда оно называлось olla poderida, где poderida означает «могучий», из-за сытных ингредиентов, либо из-за того, что только богатые и могущественные могли себе позволить это блюдо.

А «olla» указывает на тушеное мясо или горшок для тушения мяса.

Следуя за изменяющимися правилами языка, буква «e» исчезла и осталось «podrida», слово, которое означает «испорченный, тухлый». И это часто приводит к большим недоразумениям, таким как догадки, что слово указывает на заключенное в горшке старое мясо, которое уже начало портиться.

В литературе

Олья подрида упоминается в романе «Дон Кихот» Сервантеса и других литературных призведениях:

«… устроили вечерний прием. Его гвоздём была дегустация испанских вин и угощение яствами национальной кухни… Здесь были и эстремадурские колбаски, и рыба по-астурийски, и клецки из лангуста по-валенсийски. И уж, конечно, такие популярные блюда, как олья подрида…»

«Похоже, что в той большой миске, над которой клубится пар находится olla podrida и, поскольку в подобных ollas podridas содержится такое многообразие съестного, я наверняка найду себе там что-то такое, что мне понравится и пойдёт на пользу». (Санчо Панса)

«После трапезы их величества милостиво беседовали с приглашенными. Из тонкого внимания к гражданину Гильмарде за столом было сервировано простонародное кушанье — олья подрида; король любил это кушанье, и оно послужило ему благодарной темой для беседы. — Как вы находите наше национальное блюдо, любезный маркиз? — игриво спросил он мосье де Авре. Тому совсем не по вкусу пришлось простонародное, тяжелое и острое кушанье, и он с трудом выдавил из себя какие-то похвалы. Король всегда терпеть не мог этого напыщенного истукана и теперь, отвернувшись от него, обратился к новому послу: — А вам, ваше превосходительство, понравилось наше национальное блюдо? — во всеуслышание спросил он. — Оно было заказано в вашу честь. — И король пустился подробно описывать различные способы приготовления настоящей, классической олья подрида. Относительно девяти родов овощей и семи родов трав, которые входят в него, разногласий не было, мнения расходились насчет того, составляют ли основу кушанья говядина, баранина, курятина, свиная колбаса и сало, взятые вместе, или только три из перечисленных сортов мяса — и какие именно. — Я лично стою за все пять сортов, — заявил он, — чем больше всего намешать, тем лучше. Я ем олья подрида и думаю про себя — вот так же король соединен со всеми слоями населения».

Примечания

Литература

  • Волкова Г. И. olla podrida // Учебный испанско-русский лингвострановедческий словарь-справочник. — М.: Высш. шк., 2006. — С. 422. — 656 с. — ISBN 5-06-004248-0.
  • «Приятного аппетита», Гюнтер Линде, Хайнц Кноблох; перевод с немецкого. — Москва: Пищевая промышленность, 1971 г.
  • С. Синельников, Т. Соломоник, И. Лазерсон. Кастилия - Ла-Манча // Испания. Кулинарный путеводитель. — М.: Центрполиграф, 2002. — С. 223—226. — 432 с. — (Весь мир на тарелке). — ISBN 5-7589-0035-4.
  • Зеленко П. М. Похлёбка испанская. Olla podrida // Поварское искусство. — СПб.: Типография А. С. Суворина, 1902. — С. 80. — 585 с.