Нашествие монголов (песня)
Нашествие монголов (яп. 元寇 Гэнко:) — японская патриотическая песня (гунка) 1892 года о втором монгольском нашествии на Японию. Автор слов и музыки — Кэнси Нагаи.
В 1890-х годах правительство Японии вовсю готовилось к нападению на Китай, и важной мерой подготовки было поднятие патриотического духа населения. С этой целью оно напомнило народу о самом значительной на тот момент войне в истории страны — нашествиях монгольского хана Хубилая на Кюсю. За два года до начала первой японо-китайской войны японское правительство в память о победах XIII века установило в городе Фукуока, лежавшем на берегах залива Хаката, памятник императору Камэяме. Чтобы сделать это событие более заметным, музыкант Кэнси Нагаи написал песню «Нашествие монголов». Песня получила известность: имеются свидетельства о том, что один из японских отрядов пел её в ходе битвы с китайцами за Пхеньян 15 сентября 1894 года; битва окончилась победой японцев. Накаба Ямада, автор англоязычной книги «Ghenko, the Mongol Invasion of Japan» (1916), отмечал значимость песни для японцев и сравнивал её по патриотическому духу с французской «Марсельезой» и английской «Правь, Британия, морями!»[1]. С течением времени «Нашествие монголов» не потеряло популярности: в 2000-х годах население Японии по-прежнему поёт эту песню[2].
Историческая основа
Весной 1281 года монголы послали для завоевания Японии два независимых флота. Один — внушительный в 900 кораблей, с 40 000 корейских, китайских и монгольских солдат на борту, вышедший из Масана, а второй, ещё более впечатляющий флот на 3 500 кораблей с 100 000 солдатами вышел с юга Китая. Второй флот и, соответственно, вся армада вторжения были самыми большими в истории человечества и сохраняли этот статус до 1944 года.
План захвата заключался в совершении скоординированной атаки объёдинённым флотом. Однако с этим вышла промашка, получился конфуз: когда монголы собрались атаковать японские берега, начался сильнейший тайфун, который потопил большую часть флота захватчиков. Стоит заметить, что первое монгольское вторжение в Японию в 1274 году окончилось аналогично.
Оба тайфуна, разметавших монгольские корабли, были восприняты японцами как несомненное заступничество и помощь против иноземцев-захватчиков со стороны высших сил. Это впечатление усилилось ещё и тем, что второй тайфун начался как раз вечером того дня, когда посланники императора Камэямы вознесли молитвы об избавлении от монголов в храме верховной богини Аматэрасу в городе Исэ. Тайфуны, которым дали название «божественный ветер» (神風 камикадзе), сильно укрепили в сознании японцев ура-патриотическую идею о том, что их страна является непобедимой «землёй богов»; идея продержалась вплоть до поражения Японии во Второй мировой войне[3].
Текст
| Оригинальный текст | Нормализация | Построчный перевод |
|---|---|---|
四百余州を挙る |
Сихякуёсю: о кодзору |
Со всего Китая собралось |
- Комментарии к тексту