Местоименные наречия в немецком языке
Местоиме́нные наре́чия в неме́цком языке́ (нем. Pronominaladverbien) замещают сочетание существительного с предлогом, при условии, что существительное не является одушевлённым[1][2].
С предлогами infolge, ohne, trotz, entgegen, gegenüber, seit и некоторыми другими местоименные наречия не образуются[1].
Образование
Местоименные наречия делятся на вопросительные и указательные. Вопросительная форма местоименного наречия образуется по схеме: wo(r) + предлог[3]. Указательная форма местоименного наречия образуется по схеме: da(r) + предлог[1][3]. Если предлог начинается с гласного звука, перед ним ставится согласный r[4]: Worüber freust du dich? — Чему ты рад(а)?
Отрицание nicht в предложении может стоять как перед, так и после местоименного наречия[1]: Er hat nicht damit gerechnet (Er hat damit nicht gerechnet). — Он на это не рассчитывал.
Употребление
Следует различать местоименные наречия и вопросительные / указательные формы с местоимением, относящимся к лицу (одушевлённому существительному)[1]. Сравним:
| Пример | Перевод | |
|---|---|---|
| Лицо | — Mit wem fahren Sie in den Süden? Fahren Sie mit Ihrem Kind?
— Ja, ich fahre mit ihm |
— С кем вы едете на юг? Вы едете со своим ребёнком?
— Да, я еду с ним |
| Неодушевлённый
предмет |
— Womit fahren Sie in den Süden, mit der Bahn?
— Ja, damit |
— На чём вы едете на юг, на поезде?
— Да, на нём |
Местоименные наречия, предваряющие придаточные предложения или инфинитивные обороты, соответствуют в русском языке сочетаниям «предлог + местоимение то»[4]. Такие местоименные наречия обычно называются коррелятами[2]: Wir hoffen darauf, dass er uns wieder anruft. — Мы надеемся на то, что он снова нам позвонит; Ich habe nicht damit gerechnet, dass er so früh kommt. — Я не рассчитывал на то, что он придёт так быстро.
Перевод
Поскольку предлоги могут быть многозначными, то и местоименные наречия также могут переводиться по-разному, в зависимости от значения предлога в контексте. Также на перевод местоименного наречия может влиять управление глаголов[3]:
| Пример | Перевод |
|---|---|
| Woran denkt er? | О чём он думает? |
| Woran arbeitet er? | Над чем он работает? |
| Woran nimmt er teil? | В чём он принимает участие? |
Примечания
| Правообладателем данного материала является АНО «Интернет-энциклопедия «РУВИКИ». Использование данного материала на других сайтах возможно только с согласия АНО «Интернет-энциклопедия «РУВИКИ». |


