Джоко Дамоно, Сапарди
Сапарди Джоко Дамоно (индон. Sapardi Djoko Damono; 20 марта 1940, Суракарта, Центральная Ява — 19 июля 2020, Тангеранг-Селатан, Бантен[1]) — индонезийский поэт, эссеист и переводчик. Скончался в больнице Eka Hospital (Южный Тангеранг) от полиорганной недостаточности[2]. Похоронен на кладбище Гиритама в Богоре[3].
Общие сведения
| Сапарди Джоко Дамоно | |
|---|---|
| индон. Sapardi Djoko Damono | |
| Имя при рождении | Sapardi Djoko Damono |
| Дата рождения | 20 марта 1940 |
| Место рождения | Суракарта |
| Дата смерти | 19 июля 2020 (80 лет) |
| Место смерти | |
| Гражданство (подданство) | |
| Образование | |
| Род деятельности | поэт, эссеист, переводчик |
| Годы творчества | 1958 — 2020 |
| Жанр | стихи |
| Премии | Литературная премия Юго-Восточной Азии (1986); Премия Ахмада Бакри (2003); Литературная премия экватора (2004); Премия Джакартской академии (2012) |
Биография
Окончил Университет Гаджа Мада в Джокьякарте как переводчик с английского языка. С 1974 года преподавал на филологическом факультете Университета Индонезия, занимал пост декана с 1995 по 1999 год[4]. Лауреат ряда национальных и региональных литературных премий. В 1995 году получил звание профессора, а после выхода на пенсию в 2005 году[4] стал профессором-эмеритом[5].
Личная жизнь
Творчество
Выпустил первую книгу стихов в 1969 году. К 2008 году в Индонезии опубликовано восемь его поэтических сборников, значительное количество публицистических очерков, филологических исследований, а также ряд статей в местной периодике на социальные, культурные и спортивные темы.
В творчестве сильно влияние яванской традиции: сборник «Печаль твоя вечна» (1969), поэтическое содержание которого развивается в двух планах: личном (жизнь поэта, его любовь, искания) и философско-религиозном, насыщенном кораническими реминисценциями[8]. Для стихов характерна простота слога, использование разговорной лексики. Несколько лирических стихотворений положены на музыку. Наибольшей популярностью пользуется песня «Я хочу», первые строки которой нередко используются в Индонезии при оформлении свадебных приглашений.
Стихотворение «Hujan Bulan Juni» («Июньский дождь») со временем было расширено до трилогии романов (2015—2018) и экранизировано в 2017 году[9].
В 2020 году были изданы посмертные сборники стихов «Mantra Orang Jawa» и «mBoel»[10].
Переводческая деятельность
Один из наиболее авторитетных литературных переводчиков Индонезии. В частности, перевел на индонезийский язык повесть Эрнеста Хемингуэя «Старик и море» (1973), стихи Йоргоса Сефериса, Джалаладдина Руми, Джебрана Халиля Джебрана и других зарубежных авторов.
Переводы стихов поэта на русский язык
- Я хочу любить тебя просто (Aku Ingin Mencintaimu dengan Sederhana); Моё сердце — как лист (Hatiku Selembar Daun); Я останавливаю дождь (Kuhentikan Hujan); Июньский дождь (Hujan di Bulan Juni); Вечность — это время (Yang Fana Adalah Waktu); Я послал тебе (Kukirimkan Padamu); Бумажный кораблик (Perahu Kertas). Перевод Виктора Погадаева[11].
- Я послал тебе; Бумажный кораблик [12].
Награды
- Cultural Award от правительства Австралии (1978)[13]
- Anugerah Seni (1990)[13]
- Kalyana Kretya (1996)[13]
- Anugerah Puisi Putra от Малайзии (1983)
- Литературная премия Юго-Восточной Азии (1986)[14]
- Премия Ахмада Бакри (2003)[15]
- Литературная премия экватора (2004)
- Премия Джакартской академии (2012)[16]
- Премия Хабиби в области культуры (2016)[17]
- Премия за жизненные достижения от Литературного фестиваля в Убуде (2018)
- Книжная премия АСЕАН (2018)[18]
- Премия за жизненные достижения от IKAPI (2020, посмертно)[19]
Память
В память о поэте одно из зданий факультета гуманитарных наук Университета Индонезии названо его именем («Gedung IX-Sapardi Djoko Damono»)[20]. Для сохранения литературного наследия Сапарди Джоко Дамоно студенты и ассоциация выпускников факультета проводят ежегодный «Фестиваль дождя в июне» (индон. Festival Hujan Bulan Juni)[21].