Васисдас

Васисда́с (устаревшее, от нем. Was ist das? — «что это такое?» через фр. vasistas — «форточка»[1]) — окно в стене магазина, с открывающейся створкой или решёткой[2], предназначенное для продаж. С этим смыслом связано также шутливое прозвище немца в Российской империи, занимающегося торговлей[3]. Во французском просторечии зарегистрировано употребление этого слова в форме vagistas[2].

В Средние века стекло оставалось дорогим, потому окно магазина закрывалось ставнями, из которых во время работы магазина создавался прилавок, покупатели при этом находились на улице. Только в XVIII веке, с удешевлением стекла и созданием застеклённых фасадов, торговля переместилась внутрь помещения (витрины из листового стекла, подобные современным, начали появляться лишь во второй половине XIX века)[4].

Небольшие магазины в России продолжали использовать васисдас в XIX веке, но к концу века термин практически исчез из русского языка и сохранился лишь благодаря использованию слова в известной строфе «Евгения Онегина»[5]:


И хлебник, немец аккуратный,
В бумажном колпаке, не раз

Уж отворял свой васисдас.
А. С. Пушкин
Евгений Онегин. 1, 35

Здесь Пушкин сообщает нам, что булочник успел совершить несколько продаж, и применяет игру слов между германизмом во французском языке фр. vasistas и жаргонной кличкой немца[6]. А. Е. Аникин предполагает роль Пушкина в том, что заимствованное французское слово стало писаться на немецкий лад[7]. Известно, что в пушкинские времена петербургские немцы, занимавшиеся продажей хлеба, нижнюю часть окна магазина заменяли открывавшейся наружу медной створкой, которую, когда покупатель в неё постучит, открывали: она опускалась наружу, наподобие миниатюрного подъёмного моста, и таким образом служила своеобразным прилавком[2].

В водевиле П. А. Каратыгина «Булочная, или Петербургский немец» молодой чиновник Шагаев, волочащийся за Марьей Ивановной, дочерью немецкого булочника Клейстера, чтобы чаще и удобнее видеться с ней, заказывает в булочной такие огромные кренделя, которые никак не могли бы пройти через васисдас[8].

См. также

Примечания

Литература

  • Глинкина Л. А. Васисдас // Иллюстрированный словарь забытых и трудных слов русского языка: ок. 7000 единиц: более 500 ил. / Л. А. Глинкина; худож. М. М. Салтыков. — М.: Мир энциклопедий Аванта+, 2008. — С. 32. — 432 с. — ISBN 978-5-98986-208-5.
  • Корованенко Т. А. Что такое «васисдас»? // Русская речь. — 1983. — № 3.
  • Claire Holleran. The Role and Function of Tabernae // Shopping in Ancient Rome: The Retail Trade in the Late Republic and the Principate (англ.). — OUP Oxford, 2012. — P. 99. — 304 p.