Бомбардировка Америки

Бомбардировка Америки (яп. アメリカ爆撃, Амэрика бакугэки) — песня 1942 года об ожидаемых налётах японской морской авиации на американский континент. Выражает непримиримую ненависть к США и стремление «бить американцев, пока не взвоют».

Что важно знать
Внешние медиафайлы
アメリカ爆撃
(Бомбардировка Америки)

Исторические предпосылки

В начале 1942 года война для японцев складывалась удачно. После атаки на американскую военно-морскую базу Пёрл-Харбор в декабре 1941 года японцы получили преимущество на Тихоокеанском театре военных действий и стремились развить его, по возможности запугав американцев. Так, 23 февраля 1942 года японская подводная лодка I-17 обстреляла нефтедобывающий комплекс Эллвуд на побережье Калифорнии. Ущерб от обстрела был минимален, но американцы перепугались возможного вторжения[1]. На следующую ночь в Калифорнии произошла битва за Лос-Анджелес: американцы в течение часа выпустили более 1400 зенитных снарядов, потеряли 5 человек убитыми, а японцы на битву не явились, за них сражался американский надувной метеозонд.

В самой Японии в это время господствовали самые воинственные настроения, ожидалось продолжение атак на территорию США. Отражением этих настроений явилась песня «Бомбардировка Америки». Её слова написал поэт-песенник Тосио Номура, музыку сочинил композитор Юдзи Косэки. Пластинки с «Бомбардировкой Америки» в исполнении мужского хора компании Nippon Columbia поступили в продажу в марте 1942 года[2].

В реальности воздушные бомбардировки американского континента остались скорее мечтой японцев. Единственный раз, когда им удалось нанести авиаудар, не привёл ни к какому ущербу: в сентябре 1942 года гидросамолёт E14Y, доставленный к американским берегам подводной лодкой I-25, сбросил несколько зажигательных бомб над лесистой частью штата Орегон, но возникший лесной пожар был быстро потушен. Это был единственный случай бомбардировки континентальной части США с самолёта за всю войну, население США практически её не заметило[3]. В 1962 году группа жителей города Брукингса, рядом с которым упали бомбы, нашла пилота самолёта Нобуо Фудзиту и пригласила его посетить город. Фудзита согласился, хотя и не без опасений, и в качестве извинения подарил орегонцам самурайский меч. Далеко не все жители Брукингса были довольны визитом бывшего вражеского лётчика, однако власти города отнеслись к нему благосклонно и даже сделали его почётным гражданином Брукингса[4].

Текст

Оригинальный текст Чтение Построчный перевод

アメリカ本土爆撃
この日を待ちたる我等
祈りを上げながら聴け
鳴り出す警報を
あれはアメリカ弔う歌だ
喚き立つな最早遅い
我等は荒鷲

亜細亜の敵のアメリカ
悲鳴を吐くまでやるぞ
この日の来る時を待ち
鍛えたこの腕だ
笑って行こうぞ翼の戦友
叩きのめせ叩きつけろ
我等は荒鷲

Амэрика хондо бакугэки
Коно хи о матитару варэра
Инори о агэнагара кикэ
Наридасу сайрэн о
Арэ ва Амэрика томурау ута да
Вамэкитацу на мохая осои
Варэра ва араваси

Адзиа но тэки но Амэрика
Химэи о хаку мадэ яру дзо
Коно хи но куру токи о мати
Китаэта коно удэ да
Вараттэ юко: дзо цубаса но сэнъю:
Татакиномэсэ татакицукэро
Варэра ва араваси

Бомбардировка американского континента!
Мы дождались этого дня!
Молитесь, американцы, и слушайте,
Как начинают выть сирены.
Это похоронный марш по Америке.
Нечего поднимать крик, слишком поздно.
Мы — неистовые орлы.

Америка — враг Азии,
Будем бить американцев, пока не взвоют.
В ожидании этого дня
Мы упражнялись и тренировались.
Полетим же с улыбкой, крылатые боевые товарищи,
Бейте их, вдарьте им!
Мы — неистовые орлы.

Примечания

Ссылки