Аникина, Ольга Николаевна
Ольга Николаевна Аникина (настоящая фамилия — Беляева[1]; род. 7 ноября 1976, Новосибирск) — русский поэт, прозаик, переводчик, член Союза Писателей Санкт-Петербурга.
Что важно знать
Биография
В разные периоды жизни проживала в Новосибирске, Москве и Сергиевом Посаде, затем переехала в Санкт-Петербург[2]. В 1999 году окончила Новосибирский государственный медицинский университет[1]. Также окончила Литературный институт им. А. М. Горького (семинар Г. И. Седых)[1].
В 2005 году защитила диссертацию по специальности «кардиология» на тему «Нарушения диастолической функции сердца и эндотелиального ответа плечевой артерии у больных артериальной гипертензией с хронической сердечной недостаточностью и без неё», получив учёную степень кандидата медицинских наук[1][3]. На протяжении карьеры работала врачом скорой помощи, реаниматологом, анестезиологом, кардиологом и врачом ультразвуковой диагностики[4]. Является автором 10 научных публикаций[3]. В настоящее время продолжает работать врачом в Санкт-Петербурге; в медицинской сфере работает под другой фамилией[3].
Является членом Союза писателей Санкт-Петербурга[1] и работает редактором отдела малой прозы в журнале «Эмигрантская лира»[2]. Стихи и проза публиковались в журналах «Сибирские огни», «Контрабанда», «Северная Аврора», «Лампа и Дымоход», «Homo Legens», «Волга», «Дружба Народов», «Москва», «Дети Ра», «Вокзал», «Новый мир», «Знамя», «Октябрь», «Зинзивер», «Эмигрантская лира», «Бельские просторы», в «Литературной газете», «Лиtеrrатура» и других изданиях. Автор стихотворных сборников: «Первоцвет», «Соло...», «Жители съёмных квартир», «Картография», «Кулунда». Занимается переводами: автор стихотворных переводов из Боба Дилана и стихов Шервуда Андерсона «Среднеамериканские песни». Представляла Россию на Международных фестивалях поэзии в Буэнос-Айресе и в Квебеке. Стихи переведены на английский, французский, испанский, корейский, болгарский языки, на иврит и фарси. Творчество отмечено премиями: «Поэт года», «Пушкин в Британии», имени Н. Гумилёва «Заблудившийся трамвай», имени Н. В. Гоголя, журнала «Зинзивер», Волошинского конкурса. Песню «Молитва» («Мой голубь за окном») и песню «Фишка» на стихи Ольги Аникиной и музыку Алексея Белова исполняет российская певица Ольга Кормухина. Песню «Кукольный вальс» на музыку Алексея Караковского исполняет российская рок-группа «Происшествие». Песню «Хава нагила» (вольный перевод с иврита) исполняет Элечка[5].
Библиография и публикации
- Книги
- «Первоцвет», стихи (2001, Новосибирск)
- «Соло», стихи (2006, Новосибирск)
- «Жители съёмных квартир», стихи, поэмы (2012, Москва)
- «Тело ниоткуда», роман (2014, СПб)
- «Картография», стихи (2016, Кыштым, портал «МЕГАЛИТ»)
- «С начала до конца», рассказы (2017, СПб, «Лимбус-пресс»)
- "Кулунда", стихи (2019, Москва, изд-во "Стеклограф")
- «Белая обезьяна, чёрный экран» (роман, СПб, «Лимбус-пресс», 2021)
- «Назови меня по имени», роман (2023, СПб, «Лимбус-пресс»)[6]
- «Раз и два», стихи (2025, Москва, «Пироскаф»)[7]
- «Бык бежит по тёмной лестнице», роман (2025, СПб, «Лимбус Пресс», ISBN 978-5-8370-0953-2)[8]
- Антологии
- «Лучшие стихи 2012» (2014, Москва)
- «Записки пациентов» (2014, Москва)
- Переводы
- Ламед Шапиро «Дым: рассказы и стихи» (2024, перевод и составление О. Аникиной)[9]
Тексты песен (переводы, адаптации и оригинальные тексты)
- Публикации в газетах и журналах
- Газета «Гудок», октябрь, 1990 г., Новосибирск — стихи.
- Газета «Вечерний Новосибирск», 04.2007 — стихи.
- Журнал «Контрабанда», № 16, 2011 — стихи.
- Журнал «Северная Аврора», № 20, 2013 г — стихи.
- Журнал «Лампа и Дымоход», № 4 (12), 2013 — стихи, эссе.
- Журнал «Homo Legens», № 4, 2013 — стихи.
- «Литературная газета», обзор 19.02.2014 — стихи.
- Журнал «Вокзал», № 3, 2014 — стихи.
- Журнал «Эмигрантская лира», № 4, 2014 — стихи.
- Журнал «Москва», декабрь, 2014 — стихи.
- Журнал «Бельские просторы» № 11 (204), ноябрь, 2015 — стихи.
- Журнал «Сибирские огни» № 3, 2013; № 5, 2015 — стихи.
- Журнал «Волга», № 5-6, 2013 — стихи.
- Журнал «Дружба народов», № 12, 2013 — стихи.
- Журнал «Дети Ра», № 8 (119), 2014 — стихи.
- Журнал «Зинзивер», № 4 (72), 2015 — стихи.
- Журнал «Зинзивер» № 2, 2016 — стихи.
- Журнал «Аврора», № 6, 2015, подборка стихов
- Журнал «Этажи», № 2, 2016 — рассказ «Октавия»
Отзывы
В «Кошке» Ольги Аникиной не меньше поэтической свободы, образной и объёмной мысли, чем в «Тигре» Уильяма Блейка.
Награды и премии
- Лауреат национальной литературной премии «Поэт года» — 1 премия, 2011 г.
- Лауреат Международного поэтического конкурса им. Н. С. Гумилева «Заблудившийся трамвай» — 2013 г., 2015 г.
- Лауреат Международного фестиваля русской поэзии «Пушкин в Британии» — 1 премия, 2013 г.
- Шорт-листер Волошинского конкурса в номинации «Проза», 2014 г.
- Дипломант премии им. Н. В. Гоголя Гоголя в номинации «Вий» за роман «Тело ниоткуда», 2014 г.
- Лауреат премии журнала «Зинзивер», 2016 г.
- Дипломант Волошинского конкурса в номинации «Поэзия», 2016 и 2017 гг.
- Лонг-листер Общероссийской литературной премии «Национальный бестселлер», 2017 г.
- Лауреат Волошинского конкурса в номинации от Издательства «Воймега» – за рукопись книги «Осока» - 2021 г.
- Лонг-листер премии «Нацбест» за роман «Белая обезьяна черный экран»- 2022 г.
- Лауреат премии им. Н. В. Гоголя в номинации «Вий» за произведения «Шинель, Белая обезьяна, чёрный экран» — 2022 г[5].
- Роман «Назови меня по имени» вошёл в длинный список национальной литературной премии «Большая книга» — 2023 г[10].
Рецензии
Критик Г. И. Седых о книге «Жители съёмных квартир»:
«Стихи этой книги впечатляют точностью образа. В них нет ни намека на модный нынче драйв туманного словоблудия. Они насыщены правдой Слова. А внятностью речевого высказывания напоминают афоризмы, которые, раз прочитав, уже не забудешь».
— Г. Седых. Предисловие //«Жители съемных квартир», М. 2012
Критик Сергей Ивкин о книге «Картография»:
«…неудобные верлибры выпускают множество щупалец, коготков, каких-то других органов фиксации, и не отвертеться от них, возвращаешься, перечитываешь, говоришь с ними, возвращаешься снова. Как отличить хорошее стихотворение от плохого? Можно любить и помнить и плохие стихи, а вот говорить со стихами, как с живым оппонентом, это уже признак того, что у стихотворения (по Андрею Таврову) есть „та сторона“, оно — живое.»
— С.Ивкин. Серия «Только для своих». Манифестация вкуса. // Евразийский журнальный портал "Мегалит"
Роман Сенчин о книге «С начала до конца»:
«Вроде бы ничего авангардистского, но чувствуется какое-то новое дыхание (не пыхтение, а именно дыхание) в этой довольно традиционной по форме прозе. <…> Автор предъявил здесь свое умение писать по-разному, заглядывать в души разных людей, описывать разные ситуации, истории, города… Хорошая книга написана Ольгой Аникиной. Нешумная, нескандальная, но настоящая».
— Р. Сенчин «Ольга Аникина. "С начала до конца"» // Сайт премии «Национальный бестселлер», 2017 г.
Владислав Толстов о книге «С начала до конца»:
«Перечитал сейчас книгу Ольги Аникиной — и подумал, что книга отличная, ни одного лишнего, слабого, добавленного “для объема“ текста. Непременно читайте, может, это лучшее, что у нас написали женщины на русском языке в жанре короткой прозы. У Аникиной есть все шансы стать нашим новым светилом, нашим женским Чеховым или женским Куприным. Или даже нашей российской Элис Манро, которая, напомню, стала Нобелевским лауреатом».
— В. Толстов «Читатель Толстов: О чем говорят женщины: сенсационная женская проза от «Лимбуса» // "Байкалинформ". Выпуск 131, 26.10.2017 г.
Александр Карпенко о книге «Кулунда»:
«У Ольги Аникиной, как и у „Вильяма нашего с вами Шекспира“, “порвалась цепь времён“. Это трагическое мироощущение поэта, отсутствие в окружающем мире гармонии и мажора. Переходность настоящего времени. Но у автора есть эмоциональная альтернатива миру дисгармонии. В “Кулунде“ много экскурсов в детство. Чувствуется, что Ольге там хорошо и комфортно. Детство – это не только счастье и бессмертие. Это – свобода и гениальность каждого индивидуума».
— А. Карпенко «Книга как место внутренней эвакуации» // Литературный журнал «Южное Сияние», № 2, 2020 г.
Роман «Назови меня по имени» (2023) получил отклики литературных критиков, обративших внимание на его социальную и психологическую составляющие. Обозреватель Елена Васильева отметила сложное переплетение в произведении личной истории главной героини с исторической фактурой 1980-х, 1990-х и 2000-х годов[11]. Владислав Толстов акцентировал внимание на подробном и остром очерке нравов педагогического коллектива средней школы[12]. Ирина Шлионская охарактеризовала роман как «историю бунта против холодного, жестокого, несправедливого мира»[13].
Примечания
Ссылки
- Ольга Аникина на портале «МЕГАЛИТ»
- Ольга Аникина - биография на ИнтерЛит
- Стихи Ольги Аникиной на «Лиterraтура»
- Стихи Ольги Аникиной в «Русском переплёте»
- Стихи Ольги Аникиной в Клубе лауреатов портала
- [ Стихи Ольги Аникиной в журнале для детей «Кукумбер»]
- Стихи Ольги Аникиной на «ЛитБуке»
- «Самиздат», поэма «Он Она и Москва»
- Стихи Ольги Аникиной в «Великой эпохе»
- Стихи Ольги Аникиной на «45 параллели»
- Рассказы Ольги Аникиной в литературно-художественном журнале «Южном сиянии»
- Михаил Квадратов. "Формаслов": Ольга Аникина. «Белая обезьяна, черный экран». Издательство «Лимбус-Пресс», 2021
- Елена Васильева. "Бог собственной жизни" (рецензия на книгу О. Аникиной «Белая обезьяна, черный экран» // "Прочтение". 10.02.22
- Николай Прокофьев. "ВРАЧ ХРИСТОС, ИЛИ ЖИТИЕ НЕСВЯТОГО ГЕОРГИЯ" (о книге О. Аникиной «Белая обезьяна, черный экран») // "Литерратура", № 198 сентябрь 2022 г.
- Профиль Ольги Аникиной на портале «Поэзия.ру»


